Примеры употребления "améliorées" во французском с переводом "улучшаться"

<>
Ses finances se sont améliorées. Его финансовое положение улучшилось.
Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées. Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées. С другой стороны, улучшились условия торговли.
Du reste, ses facultés d'organisation ne s'étaient pas vraiment améliorées. Организационные таланты Хатами, кажется, с тех пор не улучшились.
Les plates-formes de transactions sont améliorées pour permettre des transactions plus complexes. Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
Les paysans pauvres ont perdu tout accès aux engrais et aux variétés de semence améliorées. Бедные фермеры потеряли доступ к удобрениям и улучшенным сортам семян.
Ces nouvelles données s'appuient sur des estimations améliorées de parité de pouvoir d'achat (PPA). Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP).
Les relations avec la Chine se sont améliorées depuis quelques années, des deux côtés de l'Atlantique. За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики.
Mais avant l'ouragan, les nouvelles en provenance d'Irak étaient mauvaises et ne se sont pas améliorées. Но новости из Ирака перед штормом были плохими, и с тех пор положение не улучшилось.
Tous les indicateurs économiques fiables montrent que les perspectives de l'emploi se sont améliorées depuis l'invasion de l'Irak. Все надежные экономические показатели свидетельствуют об улучшении перспектив трудоустройства в Ираке с момента окончания вторжения.
Les perspectives économiques pour le reste de cette année et pour 2004 se sont récemment améliorées tant aux USA qu'en Europe. Экономические перспективы на конец этого года и на 2004 улучшились за последнее время, как в США, так и в Европе.
Les routes impraticables laissées à l'abandon depuis des centaines d'années étaient remises en état et améliorées grâce aux efforts au niveau local. Дороги, которые в значительной степени были непроходимыми из-за запущенности в течение сотен лет, были восстановлены и улучшены в результате местных усилий.
Des conditions de santé améliorées aideraient les pays pauvres à échapper au piège de la pauvreté dans lequel ils ont été englués pendant la dernière décennie : Улучшение состояния здоровья людей могло бы помочь бедным странам вырваться из ловушки нищеты, в которой они застряли последние десять лет:
L'envoi de l'équivalent d'un dollar d'engrais et de semences améliorées des États-Unis vers l'Afrique par exemple produirait cinq fois plus de nourriture. Поставка на такую же сумму удобрений и улучшенных семян, скажем, из Соединенных Штатов в Африку, по всей видимости, дала бы в пять раз больший прирост продовольствия.
Dans le même temps, l'ambiance parmi les Palestiniens et leur attitude envers Israel doivent être améliorées, pour que nous puissions bénéficier d'un environnement politique propice aux négociations. В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры.
Du point de vue de leur atmosphère au moins, les relations se sont en fait améliorées depuis l'élection présidentielle et une certaine bonne volonté se fait sentir des deux côtés. Атмосфера в отношениях между Европой и Америкой, кажется, действительно улучшилась после президентских выборов в США, и обе стороны продемонстрировали наличие доброй воли.
En conséquence, les relations entre la Pologne et la Russie se sont fortement améliorées depuis trois ans - ce qui ne fut rien de facile compte tenu du fardeau de notre histoire partagée. В результате, за последние три года польско-российские отношения значительно улучшились - не простой подвиг, учитывая бремя нашей общей истории.
Mais, grâce à une sophistication de plus en plus pointue, et l'utilisation de techniques anciennes comme plus récentes, le génie génétique créé des organismes aux propriétés nouvelles ou améliorées depuis des décennies. Однако генные инженеры, использующие все более сложные старые и новые методы, создавали организмы с новыми или улучшенными свойствами на протяжении десятилетий.
le réapprovisionnement des éléments nutritifs du sol (grâce aux engrais biologiques et chimiques), l'irrigation ou d'autres techniques de gestion de l'eau, les variétés de semence améliorées et des conseils agricoles éclairés. это добавки, повышающие плодородие почв (посредством внесения органических и химических удобрений), ирригация или другие методы водопользования, улучшенные сорта семян и надежные рекомендации по ведению сельского хозяйства.
Les pays riches devraient aider les fermiers africains à utiliser des variétés de graines améliorées, plus de fertilisants et une meilleure gestion de l'eau, telle que l'utilisation de l'irrigation à petite échelle. Богатые страны должны помочь африканским фермерам использовать улучшенные разновидности семян и больше удобрений, а также обеспечить лучшее использование водных ресурсов посредством, например, мелкомасштабной ирригации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!