Примеры употребления "affaires" во французском

<>
Mêlez-vous de vos affaires. Не лезьте не в свое дело.
Pourquoi le Japon semble-t-il si détaché des affaires internationales ? Почему создается впечатление, что Япония стоит особняком, когда дело касается международных вопросов?
L'irréalité du "véritable" cycle des affaires Нереальность "реального" делового цикла
Ce sont mes affaires personnelles Это мои личные вещи
La progression vers plus de démocratie et de moralité dans les affaires publiques internationales n'en reste pas moins très lente. И все же вполне возможно, что 2004 год войдет в историю как год самого большого прогресса который человечество когда-либо видело в этой области.
En fait, Davutoğlu ainsi que nous tous à la commission des affaires étrangères de l'AKP n'avons jamais utilisé ces termes car c'est une interprétation erronée de notre position. Вообще, ни Давутоглу, ни какой-либо другой член ПСР, занятый во внешней политике, никогда не использует данный термин, поскольку он абсолютно не соответствует нашей позиции.
Mêle-toi de tes affaires! Не лезь не в свое дело!
Les ministres des Affaires étrangères sont à leur tour confrontés à des questions difficiles : Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики:
Et cela nous amène à la mythologie des affaires. И вот мы подошли к мифологии делового мира.
N'oublie pas tes affaires. Не забудь свои вещи.
Deux historiens des affaires à l'université du Maryland, Brent Goldfarb et David Kirsch, ont réalisé un travail extrêmement intéressant, bien qu'encore principalement non publié, sur l'histoire des principales innovations. Два историка бизнеса из университета Мэриленда, Брент Гольдфарб и Дэвид Кирш, проделали кое-какую чрезвычайно интересную работу об истории великих открытий, большая часть которой всё ещё не опубликована.
À demain les affaires sérieuses. Отложим дело на завтра.
Toutefois, maintenant, son inquiétude est plus étroitement liée aux affaires politiques régionales qu'à la question kurde. Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
En fait, la confiance des consommateurs et du milieu des affaires est essentiellement irrationnelle. В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Comment regardiez-vous vos affaires ? Как вы смотрели на вещи в вашей жизни?
pour la première fois de l'histoire, un ordre mondial de marché technologique transforme le monde de la finance, des affaires, de la politique et même de la physiologie au-delà de toute commune mesure. Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
Es-tu ici pour affaires ? Ты здесь по делам?
En d'autres termes, l'objectif principal de la ligue est de marginaliser ces deux pays des affaires mondiales. Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции.
Avant la crise déjà, la concurrence et le cycle des affaires étaient sujets à conflits. Даже до кризиса это привело к различию в конкурентоспособности и длительности делового цикла.
N'oubliez pas vos affaires. Не забывайте свои вещи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!