Примеры употребления "acheter" во французском с переводом "покупать"

<>
Ils ne voulaient pas acheter son pain. Они не хотели покупать его хлеб.
Personne ne voudrait acheter de l'électricité là-bas. Никто бы не стал покупать там электричество.
Et ils vont commencer à acheter des voitures électriques. И начнут покупать автомобили на электричестве.
Devez vous vous acheter au moins un vêtement par semaine? Вам нужно покупать как минимум одну вещь каждую неделю?
Vous ne pouvez souvent acheter que les produits les moins chers. Они часто вынуждены покупать все самое дешевое.
Personne ne veut acheter un mini puits lorsqu'il achète une voiture. Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины.
Les banques centrales peuvent acheter et vendre des valeurs en dollar sans déstabiliser ces marchés. Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Les gens ont commencé à acheter leur propre carte postale ou à les fabriquer eux-mêmes. Люди начали сами покупать открытки, делать своисобственные.
Ce que je vais faire, c'est que je vais acheter une carte prépayée comme celle-ci. И вот что я делаю, я покупаю карту предоплаты вроде этой.
Des médecins et des dentistes se sont mis à vendre leurs stocks pour acheter des pièces d'or. Врачи и стоматологи начали продавать акции и покупать золотые монеты.
Le Venezuela a entretenu d'excellentes relations avec ses voisins pendant de longues années, sans avoir à acheter leur amitié. Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу.
Il ne pouvait plus travailler, voyager, choisir son lieu de résidence, acheter ou vendre quelque chose, ni même se marier. Ему больше нельзя было работать, путешествовать, выбирать свое место жительства, покупать или продавать собственность или даже жениться.
Il s'appelait le Sinclair ZX80, il avait 1 Ko de mémoire et il fallait acheter les programmes sur cassettes. Он назывался Sinclair ZX80, в нём был один килобайт памяти, и программы надо было покупать на магнитофонных кассетах.
Un de leur clients leur a demandé, en fait, qui allait acheter des maisons dans ce quartier à l'avenir. Один из их клиентов поинтересовался, кто предположительнее всего будет покупать дома по соседству с ним.
Un jour ou l'autre, les lecteurs commencent à acheter des journaux qui les informent véritablement et font entendre leurs opinions. Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
Elle a créé ce qui a été appelé des "Bons de la Banque Centrale ", que les banques commerciales sont sensées acheter volontairement. Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.
Elle peut acheter plus de machines-outils, d'équipement de transport, de matériel d'aciérie, principales importations en provenance des Etats-Unis. Китай может покупать больше промышленного оборудования, транспортного оборудования, и сталелитейной продукции, которые являются одними из ведущих статей импорта США.
En outre, il est vrai que rien ne nous oblige à acheter tel ou tel livre, à écouter tel ou tel opéra. К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу.
Jusqu'à 30% des consommateurs les plus optimistes dans certains pays disent consommer plus fréquemment et acheter des produits neufs et plus chers. До 30% из более оптимистичных потребителей в некоторых странах говорят, что они делают покупки чаще и покупают более дорогие товары.
Un seigneur de guerre en faillite ne peut, après tout, pas acheter d'armes ni corrompre les gens afin d'acheter leur loyauté. Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!