Примеры употребления "Pakistanais" во французском

<>
Переводы: все231 пакистанский138 пакистанец26 другие переводы67
Mais que peut défendre un progressiste pakistanais ? За что могут выступать либералы Пакистана?
Jadis, le président pakistanais Pervez Mucharraf avait déclaré : Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял:
Ces deux échecs ont renforcé les groupes terroristes pakistanais. Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
"Nous savons qu'ils (les talibans pakistanais) ont contribué à son élaboration. "Нам известно, что они (Талибан из Пакистана) непосредственно помогали террористам.
Cameron a repris ce thème de l'apparent double jeu des Pakistanais. Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
Il suffit de jeter un oeil au paysage économique pakistanais pour comprendre. Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя.
Il faudra impérativement que les contributeurs et le secteur privé pakistanais supervisent ces investissements. Эффективный контроль со стороны "доноров" и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение.
Le PML-Q, crée en 1999 par les services de renseignement pakistanais, est politiquement fini. Партия PML-Q, созданная в 1999 органами разведки Пакистана, сегодня политически мертва.
Les USA doivent faire machine arrière et laisser le processus politique pakistanais se dérouler naturellement. США следует отступить и позволить политическому процессу Пакистана идти своим чередом.
Vous savez, on a beaucoup lutté pour qu'au moins un petit contingent Pakistanais puisse venir. Вы знаете, мы боролись очень сильно, что бы хотя бы небольшая группа представителей Пакистана могла приехать к нам.
La procédure suisse avait été interrompue à la demande du gouvernement pakistanais lorsque Zardari est devenu président. Разбирательства в Швейцарии были прекращены по просьбе правительства Пакистана, когда Зардари стал президентом.
il a renforcé la foi des Pakistanais en un système qu'ils sont en train de construire. он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить.
S'il vous plait, est-ce que les Pakistanais présents peuvent se lever s'il vous plait? Не могли бы представители Пакистана сейчас встать?
Le président américain Barack Obama a qualifié les talibans pakistanais de "cancer" niché au cour du Pakistan. Президент США Барак Обама назвал Талибан Пакистана "раком на сердце Пакистана", и его истоки не скрыты за завесой тайны.
En Afghanistan, l'armée et les services de renseignement pakistanais ont cherché une "profondeur stratégique" contre l'Inde. В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти "стратегическую глубину" против Индии.
ISLAMABAD - Le président pakistanais Pervez Musharraf est presque seul face au problème le plus sérieux de son mandat : ИСЛАМАБАД - президент Пакистана Первез Мушарраф сталкивается лицом к лицу с самой серьезной проблемой за все время пребывания на посту президента:
Etant donné ses liens avec les services de renseignement pakistanais, ce groupe n'a jamais été réellement inquiété. Учитывая ее укоренившиеся связи с разведывательными подразделениями Пакистана, эта группировка никогда не была серьезной мишенью.
Pourquoi les Pakistanais devraient-ils croire que l'Occident tient réellement à les soutenir en tant qu'Etat démocratique musulman ? Почему кто-то в Пакистане должен верить в то, что Запад имеет серьезные намерения сохранить эту страну, как демократическое мусульманское государство?
Cette pression ne servira à rien si les leaders pakistanais estiment que la survie de leur pays est en jeu. Давление не подействует, если руководители Пакистана считают, что выживание их страны находится под угрозой.
Elle a contribué à concentrer l'attention des médias sur l'engagement de l'Amérique à aider le peuple pakistanais. Целью данной группы было привлечь внимание средств информации к готовности Америки помочь жителям Пакистана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!