Примеры употребления "Lancer" во французском с переводом "начинать"

<>
Je devais lancer ma boite. Поэтому мне нужно было начать самостоятельно.
Donc on va lancer cette vidéo. Так что мы начнём показ видео.
Et ils vont lancer les travaux en mai. Они начнут строительство в мае.
Lancer une révolution morale doit être difficile n'est-ce-pas ? Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Et qui est mieux placé pour lancer une telle initiative que Nicolas Sarkozy ? Кто сможет начать это движение лучше, чем Николя Саркози?
C'est pourquoi, bientôt, je vais lancer une nouvelle initiative, les Eco-Héros. Итак, я планирую начать новый проект, который будет называться Эко-Герои.
Plutôt que de lancer une révolution, M. Chávez ne récite qu'une rhétorique enflammée. Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи.
"C'était un moyen de lancer le débat" sur les changements climatiques assurent certains. Одни говорят, что "он был возможностью начать принимать меры" в отношении изменения климата.
Ce sont là des conditions essentielles pour lancer une croissance économique durable dans la région. Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе.
Afin de lancer de tels calculs on a besoin d'une base, une sorte de graine. И чтобы правильно начать этот тип вычислений, нужны исходные данные, нужно нечто типа семени.
Et nous avons commencé à lancer des idées pour faire un projet de vidéo musicale collaborative. Мы начали живо обсуждать идеи проекта совместно созданного музыкального клипа.
Le gouvernement Bush a proposé trois raisons principales pour se lancer dans la guerre contre l'Irak. Администрация Буша выдвинула три основные причины начала войны в Ираке.
C'est le moment et l'endroit pour lancer une marche à suivre générale vers la durabilité. Пришло время начать глобальный путь в сторону устойчивого развития.
Les dirigeants actuels doivent être incités par des moyens appropriés à lancer des processus progressifs de réforme. Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ.
C'est le contrat pour lequel l'ARPA a donné le premier million de dollars pour lancer ce projet. Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
Troisièmement, à Doha, au Qatar, plus de 140 nations ont accepté de lancer un nouveau cycle de négociations commerciales. В-третьих, более 140 стран на встрече в городе Дохе в Катаре договорились начать новый раунд переговоров по торговле.
Il déplairait à beaucoup d'autres de voir l'armée israélienne se lancer dans l'invasion terrestre de Gaza. Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу.
Plutôt que de lancer une campagne sans merci pour annihiler les insurgés, Santos a poursuivi un cheminement politiquement ambitieux : Вместо того чтобы начинать бескомпромиссную кампанию по уничтожению повстанцев, Сантос проводит политически более сложный курс:
Et nous avons tous décidé de nous lancer parce que c'est vraiment le seul rôle qui nous va. И все мы решили начать бизнес, так как это единственное, что нам подходит.
Je viens de me lancer en politique et je tente d'obtenir le soutien de la majorité pour mon programme. Я только начинающий в политике, и для своей программы попытаюсь получить поддержку большинства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!