Примеры употребления "éviter" во французском с переводом "избегать"

<>
Au cours du temps, "éviter. На протяжении многих лет "избегание.
Personne ne peut éviter la mort. Никто не может избежать смерти.
Ils peuvent disparaître et éviter les balles. Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль.
Éviter d'attraper le SIDA coûte cher. Избегать СПИДа дорого.
Comment éviter une seconde/redite récession globale Как избежать двойной глобальной рецессии
Quelles précautions prendre pour éviter les spams ? Какие предосторожности надо предпринимать, чтобы избежать спама?
Maintenant, je vais vous montrer comment éviter cela. Сейчас я вам расскажу, как этого избежать.
Maintenant je vais vous dire comment éviter cela. Я расскажу вам, как этого избежать.
Je vais éviter les tunnels autant que possible. Я буду избегать тоннели, насколько это возможно.
C'est exactement ce que je voulais éviter. Именно этого я хотел избежать.
Toutefois, les donateurs doivent éviter certaines erreurs classiques. Но странам-донорам необходимо избежать некоторых общих ошибок.
Les pays arabes pourront-ils éviter le même sort ? Могут ли арабские государства избежать аналогичной участи?
Deux garanties peuvent éviter ce problème dans le contexte international. Две меры безопасности помогут избежать этой проблемы в международном контексте.
Pourtant je ne vois pas comment éviter une telle comparaison. Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения.
Et donc, parfois nous changeons nos préférences pour éviter cela. И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого.
Je ne crois pas qu'on puisse éviter ces changements. Я не думаю, что мы можем избежать этих изменений.
Comment pouvons-nous éviter l'américanisation de la Pax Africana ? Как нам избежать американизации Pax Africana?
La mouche devrait apprendre à éviter l'odeur optiquement renforcée. Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха.
L'humanité peut-elle éviter un effondrement causé par les famines? Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод?
Un vide du pouvoir est à éviter sur le front politique. На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!