Примеры употребления "équation du pendule" во французском

<>
Mais du point de vue des Arabes, cette politique renforce leur équation du sionisme avec le colonialisme. Но с точки зрения арабов эта политика подкрепляет их идею приравнивания сионизма к колониализму.
Ce retour du pendule ne marque pas seulement le retour des politiques et des partis traditionnels et conservateurs (réduction de l'implication du gouvernement dans les services publics, intérêt accru pour le capital) au pouvoir : Такое изменение ситуации означает не просто возвращение к власти традиционных консервативных партий и их традиционного политического курса (сокращение численности правительства, большее внимание к интересам капитала и т.д.).
Le tout, en utilisant notre dynamique interne, la physique de notre corps, à la manière d'un pendule. Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник.
Ce que je suggère c'est de sauter le pas, augmenter notre vitesse pour qu'elle soit élevée, et sauter le pas d'un coup - en prenant le soin de calculer notre équation différentielle bien entendu. Нет, я предлагаю, чтобы мы прыгнули чтобы мы увеличили нашу скорость, как можно больше, и чтобы прыгнули с одной стороны на другую - конечно, тщательно просчитав наше дифференциальное уравнение.
Chacun de ces beaux tableaux, existe-t-il par et en lui-mêmes ou est-il un renregistrement d'un évènement physique appelé le pendule qui approche la toile? Каждая ли из этих прекрасных картин - изображение самой себя или она хранит в себе информацию о физическом явлении, называемым маятник в дружбе с холстом?
ça s'appelle le "Modèle Standard" - une équation mathématique merveilleusement simple. Это простое до изящества математическое уравнение, которое называется стандартная модель.
Mais avec le pendule, ça me permet de rendre apparentes ces forces invisibles qui font tenir les aimants. Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе.
Alors que je passais ma semaine dans l'Himalaya, en fait j'ai commencé à imaginer ce que j'appelle une équation émotionnelle. Во время своего недельного пребывания в Гималаях, Я постиг смысл того, что я называю эмоциональным уравнением.
Je claque la porte derrière moi, monte, passe cet endroit où je vois un pendule se balancer. Запираю за собой дверь, подымаюсь наверх, прохожу подвес маятника
Maintenant on renverse cette équation, et on emprisonne une demi-tonne de CO2 grâce à la méthode du corail. А теперь можно перевернуть это уравнение и захватывать полтонны СО2, благодаря рецептам кораллов.
Donc l'évolution de ceci - Je présume que ce n'est pas votre premier pendule. Поэтому, смотря на все это я думаю, это не первый ваш маятник.
Et on pouvait définir une équation permettant de prévoir la probabilité d'une attaque. И мы могли написать уравнение, которое определяло вероятность атаки.
La pendule retarde. Часы отстают.
Alors tous ces calculs si subtils que nous sommes capables de faire avec cette superbe équation seraient impossibles sans un petit plus. Поэтому все очень подробные подсчеты, которые мы можем сделать с этим замечательным уравнением, невозможны без этого дополнительного элемента.
La pendule sonne quatre heures. Часы бьют четыре.
Il y a une équation de base à laquelle nous ne pouvons pas échapper. Это базовое уравнение, от которого никуда не деться.
l'heure de la prière, certains membres du comité estimant que le pendule de la constituante était mal réglé. времени для молитвы, поскольку некоторые члены комитета посчитали, что часы Учредительного собрания были неправильно настроены.
Cette équation a quatre facteurs. В этом уравнении четыре множителя.
Pendant un temps, le pendule de l'opinion publique a pu s'agiter trop loin de l'État-nation et de son rôle. Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли.
Reprenons notre équation. Давайте вернемся к нашим уравнениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!