Примеры употребления "élections" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все1236 выборы1121 избрание17 другие переводы98
Contre les élections au Pakistan Голос против голосования в Пакистане
Les partis réformateurs ont boycotté les élections. Реформистские партии бойкотировали голосование.
Septembre annonce deux élections encore plus cruciales : В сентябре состоятся еще два важных голосования:
Et c'était au début des élections. Это было в начале предвыборной кампании.
Le résultat probable des élections semble toutefois certain. Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
Certains disent que la démocratie consiste surtout en des élections. Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора.
Mais ils ont aussi parlé de leur candidat favori aux élections. Но также они говорили о том, какого кандидата они будут поддерживать.
Lors de ces élections, des millions de Pakistanais se sont exprimés sans ambiguïté. Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
Il n'est donc pas surprenant que les Wahhabites aient remporté les élections. Как и следовало ожидать, в этих условиях наилучшего результата добились исламисты-ваххабиты.
Les élections sont trop importantes pour nous tous pour commencer et finir avec elle. Выбор слишком важен для всех нас, чтобы он начинался и заканчивался на ней.
Des élections transparentes seraient une réelle occasion pour asseoir la crédibilité du gouvernement afghan. Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству.
Il semble acquis que l'UMNO ait tenu des discussions avec Anwar avant ces élections. Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше.
Monsieur le Sénateur, comment a-t-on l'idée de se présenter aux élections présidentielles ? Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента?
Des élections anticipées permettront de renouer avec le choix démocratique et ainsi de ressusciter notre démocratie. Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию.
"Ah oui, bien sûr, distribuer de l'argent pour obtenir davantage de voix aux prochaines élections ". "Конечно, отдал бы людям, чтобы завоевать больше голосов".
La droite, jusque-là divisée, s'est vue remporter les élections grâce à une unité temporaire. Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству.
Les électeurs ont bien sûr toujours été trompés, achetés, victimes de chantage depuis que les élections existent. Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена.
Je ne veux pas faire ce projet s'il disparaît après que j'aie perdu les élections". Я не хочу создавать нечто, что уйдет вместе со мной после моего президентского срока."
Elle a donc remporté des élections dans des pays où elle n'avait jamais accédé au pouvoir auparavant. Действительно, левые победили в станах, где прежде они никогда не приходили к власти.
La liste Iraqiya, que je dirige, a constitué le plus important bloc électoral à émerger de ces élections. Партия "Аль-иракия", которую я возглавляю, была самым большим избирательным блоком, который возник в результате данного голосования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!