Примеры употребления "à quatre reprises" во французском с переводом на русский

<>
Au vingtième siècle, les libertés civiles ont été particulièrement malmenées à quatre reprises. В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода.
Mais l'armée pakistanaise peut-elle une fois encore se lancer dans l'arène politique, comme elle l'a déjà fait à quatre reprises au cours des soixante années qui ont suivi la proclamation de l'indépendance ? Но будут ли пакистанские военные еще раз непосредственно участвовать в политике, как это было четыре раза за шесть десятилетий с момента обретения независимости?
Le polémiste américain Daniel Pipes est allé jusqu'à approuver, ou presque, les coups militaires de 1960, 1971, 1980 et 1997, avançant qu'" à quatre reprises entre 1960 et 1997, l'armée était intervenue pour réparer un mécanisme politique qui allait de travers ". Даниель Пайпс, американский "полемик" зашел настолько далеко, что почти поддержал военные перевороты 1960, 1971, 1980 и 1997 годов, доказывая, что "в четырех случаях между 1960 и 1997 годами военные вмешались, чтобы исправить политический процесс, который пошел по кривой".
Enfant, quand je marchais à quatre pattes dans la maison, je me souviens de ces tapis turcs. Когда я был ребенком и ползал по дому, я помню, там были турецкие ковры,
Nous étions en train de le perdre à un taux exceptionnel - en fait, de l'ordre de deux à quatre trillions de dollars de capital naturel. Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала.
Sur cette photo vous pouvez voir un saut à quatre, quatre personnes volant ensemble. На фотографии вы видите четвёрку парашютистов, падающих вместе,
Quand on a un symbole à quatre bits, on l'associe à un autre à côté. Когда у вас есть четырёхбитный символ, вы составляете его с другим по сторонам.
J'ai timidement jeté un oeil par-dessus bord, pour voir ce qui était arrivé à ma soeur, et j'ai vu qu'elle avait atterri douloureusement à quatre pattes, sur les genoux et les mains. Я со страхом посмотрел вниз, чтобы убедиться, не случилось ли с ней чего, и увидел, что она приземлилась на четвереньки.
Mon chat a donné naissance à quatre châtons en ronronnant. Моя кошка, не переставая мурлыкать, родила четырех котят.
Ça ne marche pas dans un univers à quatre dimensions d'espace, ni à cinq, ni à six. Не может она выполняться и во вселенной, пространство которой четырехмерно, пятимерно или шестимерно.
Les êtres humains n'atterrissent pas à quatre pattes comme ça. Ни один человек не может упасть на четвереньки.
Une petite mutation peut transformer une mouche avec deux ailes en une mouche à quatre ailes. Малая мутация способна превратить двукрылую муху в 4-х-крылую.
Et nous pouvons faire pivoter cette espace de charges à quatre dimensions pour mieux observer l'interaction forte qui a une belle symétrie hexagonale. Мы можем повернуть картину в четырех измерениях и посмотреть на сильное взаимодействие,
Au lieu d'un dollar cinquante pour le pot de 225g, comme pour la French et la Gulden, ils ont décidé de la vendre à quatre dollars. И вместо того, чтобы брать полтора доллара за 225-граммовую бутылку, как в случае с "Френчс" и "Голденс", они решили брать 4 доллара.
Les charges de toutes les particules connues peuvent être placées dans un espace de charges à quatre dimensions, et être ensuite projeté en deux dimensions, comme cela, afin que nous puissions le voir. Заряды всех известных частиц могут быть изображены в четырехмерном пространстве и спроецированы на плоскость, чтобы мы могли их увидеть.
Je vais tenter de calculer le carré d'un nombre à quatre chiffres cette fois. Я попытаюсь возвести в квадрат четырехзначное число.
On passe de trois pour cent des terres arables, à quatre pour cent. Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%.
Et vous devez en remettre toutes les deux à quatre heures. И так нужно делать каждые 2-4 часа.
Il y avait quelques types d'une famille d'agriculteurs dans le sud - la première chose que j'ai faite lorsque je m'y suis rendu a été de me mettre à quatre pattes et de creuser dans la terre pour voir ce qu'ils en avaient fait. Есть пара ребят из семей южных фермеров - первое, что я сделал, когда к ним приехал, - встал на четвереньки и стал копаться в земле, чтобы понять, что они с ней сделали.
C'est le genre de chose qui me tient éveillé tard la nuit, parfois - souvent à quatre heure du matin. Это то, о чем я порой размышляю до четырех утра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!