Примеры употребления "toutes deux" во французском

<>
Elles semblent toutes deux suspicieuses. Sie scheinen beide Verdacht geschöpft zu haben.
Ses filles sont toutes deux très belles. Seine Töchter sind beide sehr schön.
L'eau et l'huile sont toutes deux des liquides. Wasser und Öl sind beide Flüssigkeiten.
Il a deux filles qui sont toutes deux mariées à des médecins. Er hat zwei Töchter, die beide mit Ärzten verheiratet sind.
Les réponses sont toutes deux incorrectes. Alle zwei Antworten sind falsch.
Cette émission passe toutes les deux semaines. Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
Les trains partent toutes les deux heures. Die Züge fahren alle zwei Stunden.
Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable. Die Franzosen sind echt ein seltsames Volk: Von denen, die diesen Satz lesen, wird jeder zweite überprüfen, ob das Leerzeichen vor dem Doppelpunkt auch wirklich ein schmales geschütztes ist.
Ce magazine est disponible dans toutes les grandes villes du Japon. Diese Zeitschrift ist in jeder größeren Stadt in Japan erhältlich.
Tiens le ballon des deux mains. Halt den Ball mit beiden Händen fest.
Dieu est la cause de toutes choses. Gott ist die Ursache aller Dinge.
Dans les bois, elle rencontra deux étrangers. Im Wald traf sie zwei Fremde.
Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre. Wenn ich die grauenhaften Bilder von der Shoah, dem Völkermord an den Armeniern oder von anderen Massakern sehe - Photos die oft von den Tätern selbst geschossen wurden und oft die einzigen Zeugen ihrer Gewaltexzesse - kann ich nicht anders, als an das Leid all jener zu denken, von denen selbst diese Monster es nicht wagten, Photos zu schießen.
Il ne tomba pas une goutte de pluie en deux semaines. In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen.
Je te téléphonerai toutes les nuits. Ich werde dich jede Nacht anrufen.
Deux mois ont passé depuis qu'il est parti pour la France. Es ist zwei Monate her, dass er nach Frankreich gegangen ist.
J'écoute la radio toutes les nuits. Jede Nacht höre ich Radio.
J'ai manqué le train de deux minutes. Ich verpasste den Zug um zwei Minuten.
Elle travailla de toutes ses forces et rattrapa le temps perdu. Sie arbeitete mit aller Kraft und kompensierte die verlorene Zeit.
Le pianiste a joué deux morceaux supplémentaires. Der Pianist hat zwei Zugaben gespielt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!