Примеры употребления "tenir au courant" во французском

<>
Je vous tiendrai au courant Ich werde Sie auf dem laufenden halten
Il faut se tenir au gros de l'arbre An einem starken Baume ist gut anhalten
Apparemment, ma mère est au courant de ce fait. Allem Anschein nach weiß meine Mutter von dieser Tatsache.
Tu étais au courant de tout et tu as fait semblant de ne pas comprendre. Du wusstest über alles Bescheid und hast dich einfach dumm gestellt.
Il refusa de me mettre au courant. Er weigerte sich, mich zur Kenntnis zu nehmen.
Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant. Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben.
Julie nous tient constamment au courant de sa grossesse. Julia hielt uns ständig auf dem Laufenden über ihre Schwangerschaft.
Si tu entends par hasard quelqu'un dire qu'il voudrait acheter une maison, merci de me mettre au courant. Wenn du zufälligerweise von jemandem hörst, der ein Haus kaufen möchte, sag mir bitte Bescheid.
Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait. Nur eine Handvoll Leute sind auf dem Laufenden.
Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez. Denken Sie darüber nach und halten Sie mich auf dem Laufenden über Ihre Entscheidung.
Tous les garçons sont partis en courant. Alle Jungen sind davongerannt.
Tu dois tenir tes promesses. Du musst deine Versprechen halten.
Le garçon entra dans la pièce en courant. Der Junge kam ins Zimmer gelaufen.
Elle ne peut pas tenir sa langue, même pour un moment. Sie kann einfach nicht ihren Mund halten, nicht mal für eine Sekunde.
Ferme la fenêtre ! On est en plein courant d'air. Mach das Fenster zu! Es zieht wie Hechtsuppe.
Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher. Das Baby kann sich aufrecht halten, aber noch nicht laufen.
J'ai deux générateurs de courant triphasé dans ma cave. Ich habe zwei Dreiphasenwechselstromgeneratoren in meinem Keller.
On doit tenir ses promesses. Man muss seine Versprechen halten.
Je souhaite ouvrir un compte courant. Ich möchte ein Girokonto öffnen.
On doit toujours tenir ses promesses. Man muss seine Versprechen immer halten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!