OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
La langue peut sembler telle une mer sans fond, sans autres limites que l'horizon. Die Sprache kann einem wie ein bodenloses Meer vorkommen, ohne andere Grenzen als den Horizont.
Ma mère met un fond de Morgon dans sa salade de fraises. C'est à se damner ! Meine Mutter gibt eine Neige Morgon in ihren Erdbeersalat. Dafür würde ich meine Seele verkaufen!
J'aime prendre mon café sans sucre. Ich trinke gerne Kaffee ohne Zucker.
Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays. Es war einmal ein schönes Häuschen, ganz weit weg auf dem Lande.
Je ne pourrai pas venir demain. J'espère que vous vous en sortirez sans moi. Ich werde morgen nicht kommen können. Ich hoffe, ihr schafft es ohne mich.
Le sucre fond dans l'eau chaude. Zucker schmilzt in warmem Wasser.
Il parle depuis une heure sans une pause. Er redet seit einer Stunde ohne eine Pause.
Le combiné nordique associe deux compétitions : Le saut à ski et le ski de fond. Nordische Kombination verbindet zwei Wettbewerbe, Skisprung und Langlauf.
Vivre sans eau est hors de question. Leben ohne Wasser kommt nicht in Frage.
Les poules sont plates comme des assiettes, le tracteur à fond les manettes. Sind die Hühner platt wie Teller, war der Traktor wieder schneller.
Avez-vous des boissons sans alcool ? Haben Sie Getränke ohne Alkohol?
La musique qui ne transmet ni sentiments, ni images, ni pensées ou souvenirs n'est qu'un bruit de fond. Musik, die weder Gefühle, Bilder, Gedanken noch Erinnerungen übermittelt, ist nur Hintergrundgeräusch.
Il a plu toute la journée sans interruption. Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.
Rien n'éloigne davantage deux personnes au fond peu apparentées que de vivre ensemble. Nichts entfernt zwei innerlich wenig verwandte Menschen mehr voneinander, als das Zusammenleben.
Je ne peux pas lire sans lunettes. Ich kann nicht ohne Brille lesen.
La glace fond. Das Eis taut ab.
Son ambition était sans limites. Sein Ehrgeiz ist grenzenlos.
Oh, c'est tranquille. Se perd au fond des roches, l'appel des grillons. Oh, es ist Stille. Tief dringt in den Felsen ein der Ruf der Grillen.
Je me sens seul sans toi. Ich fühle mich ohne dich alleine.
Le bois flotte, mais le fer coule au fond. Holz schwimmt, aber Eisen sinkt nach unten.

Реклама

Мои переводы