Примеры употребления "s'être quitte envers" во французском

<>
Je trouvais difficile d'être gentil envers les autres. Ich fand es schwierig, nett zu den anderen zu sein.
Ne me quitte pas ! Verlass mich nicht!
Il a présenté une excuse de ne pas s'être rendu à la fête. Er hat eine Entschuldigung vorgebracht, dass er nicht zur Party gegangen ist.
Soyez gentil envers les personnes âgées. Sei nett zu alten Leuten.
Quitte à avoir un panneau, plutôt "Entrée interdite !" que "Sans issue !" Wenn schon Schilder, dann lieber "Eintritt verboten!" als "Kein Ausweg!".
Ils semblaient s'être disputés. Sie scheinen sich gestritten zu haben.
Il est toujours généreux envers les pauvres. Er ist immer großzügig mit armen Leuten.
Tous les jours, je quitte la maison à huit heures et je commence à travailler à neuf heures. Jeden Tag gehe ich um acht aus dem Haus und fange um neun zu arbeiten an.
Tom accusa finalement Mary de s'être mise, métaphoriquement parlant, dans le rôle de l'éternel objet. Tom beschuldigte Mary schließlich, sie habe sich, metaphorisch gesprochen, in der Rolle des ewigen Akkusativobjekts eingerichtet.
Ne sois pas si sévère envers les enfants. Sei nicht so streng zu den Kindern.
Tom quitte Kobe demain matin. Tom verlässt Kobe morgen früh.
Après son évasion de prison, il doit s'être tiré en Australie. Nach seiner Flucht aus dem Gefängnis soll er sich nach Australien abgesetzt haben.
Ce chien aboie envers tous les inconnus. Dieser Hund bellt alle Unbekannten an.
Aujourd'hui je quitte le travail un peu plus tard, afin d'éviter d'être surchargé de travail demain matin. Heute arbeite ich ein bisschen länger, damit ich morgen nicht mit Arbeit überlastet werde.
Il est très amical envers nous. Er ist sehr freundlich zu uns.
Il savait intuitivement ce qu'il y avait à faire dans la seconde. Il en était quitte pour la peur. Er wusste intuitiv, was in der nächsten Sekunde zu tun war. So kam er mit dem Schrecken davon.
Que Dieu soit clément envers son âme pieuse ! Gott sei ihrer frommen Seele gnädig!
France, je te quitte, je te préfère en idéal plutôt qu'en patrie. Frankreich, ich verlasse dich; als Ideal mag ich dich mehr denn als Heimat.
On devrait montrer du respect envers autrui. Man sollte seinen Mitmenschen Respekt zollen.
Je quitte la maison tous les matins avant huit heures. Ich gehe jeden Morgen vor acht Uhr aus dem Haus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!