Примеры употребления "prix unique" во французском

<>
C'est votre unique occasion. Das ist eure einzige Chance.
La bataille fut remportée au prix de nombreuses vies. Die Schlacht wurde auf Kosten vieler Menschenleben gewonnen.
"As-tu des frères et sœurs ?" "Non, je suis fils unique." "Hast du Geschwister?" "Nein. ich bin ein Einzelkind."
Ma sœur, qui est étudiante, a gagné le prix de diction. Meine Schwester, eine Studentin, hat beim Redewettbewerb gewonnen.
Pourquoi 1 n'est pas un nombre premier ? Ainsi, la décomposition en produit de facteurs premiers est unique. Warum 1 ist keine Primzahl? Also die Primfaktorzerlegung ist eindeutig.
Une guerre doit être évitée à tout prix. Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden.
Le nouveau modèle proposera une expérience de conduite unique et sera disponible dans les arômes fraise, vanille et oignon. Das neue Modell wird ein einzigartiges Fahrerlebnis bieten und in den Geschmacksrichtungen Erdbeere, Vanille und Zwiebel verfügbar sein.
Le vendeur a fait un gros rabais sur le prix. Der Händler gab einen großen Rabatt auf den Preis.
Voici sa lettre demandant qu'on s'occupe de son fils unique. Hier ist ihr Brief mit der Bitte, dass wir uns um ihren einzigen Sohn kümmern.
Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre. Der Goldpreis ändert sich täglich.
Vous rêvez d'un seul et unique appareil offrant la possibilité de tondre la pelouse et laver la vaisselle en même temps ? Notre cuiseur à œufs sans fil est fait pour vous ! Sie träumen von einem einzigen Gerät, das es Ihnen ermöglicht, gleichzeitig den Rasen zu mähen und das Geschirr zu spülen? Dann ist unser schnurloser Eierkocher wie für Sie gemacht!
Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés et ouvrit finalement un magasin de vêtements de seconde main. Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.
Ces fleurs ont un parfum unique. Diese Blumen haben einen eigenartigen Geruch.
Nous devons prévenir la guerre à tout prix. Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.
Elle est unique en son genre, sous tout rapport. Sie ist einzigartig, in jeglicher Auslegung.
Nous devons baisser nos prix ; nous ne sommes pas compétitifs. Wir müssen die Preise reduzieren; wir sind nicht wettbewerbsfähig.
Elle a enterré son fils unique. Sie hat ihren einzigen Sohn beerdigt.
Si je ne m'abuse, ça donne un prix supérieur à celui établi contractuellement. Wenn ich mich nicht verrechnet habe, ergibt sich ein höherer Preis als der vertraglich vereinbarte.
Aucune religion ne peut ni ne doit prétendre à la vérité unique. Keine Religion kann und darf für sich reklamieren, die einzig wahre zu sein.
Toutes les familles avec des enfants bénéficient de prix réduits. Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!