Примеры употребления "politiciens" во французском

<>
Переводы: все32 politiker32
Les politiciens doivent tenir leurs promesses. Politiker sollten ihre Versprechen einhalten.
On ne peut faire confiance aux politiciens. Politikern kann man nicht vertrauen.
Certains politiciens sont des loups déguisés en agneaux. Einige Politiker sind Wölfe im Schafspelz.
Les politiciens doivent prendre en considération l'opinion publique. Politiker sollten die öffentliche Meinung in Betracht ziehen.
Les politiciens sont toujours sanctionnés pour leur comportement scandaleux ou déplacé. Politiker werden stets getadelt für skandalöses und unangebrachtes Verhalten.
As-tu l'impression que tous nos politiciens sont trop vieux ? Hast du den Eindruck, dass alle unsere Politiker zu alt sind ?
Avez-vous l'impression que tous nos politiciens sont trop vieux ? Haben Sie den Eindruck, dass alle unsere Politiker zu alt sind ?
Les questions politiques sont beaucoup trop sérieuses pour être laissées aux politiciens. Die politischen Fragen sind viel zu ernst, um sie den Politikern zu überlassen.
C'est un sujet qui concerne tout le monde, pas seulement les scientifiques et les politiciens. Das ist ein Thema, das jeden Menschen angeht, nicht nur Wissenschaftler und Politiker.
Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux. Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
Ne faire que parler pour ne rien dire a été de tout temps le plus grand don des politiciens. Nur stets zu sprechen, ohne was zu sagen, das war von je der Politiker größte Gabe.
Par peur des journaux, les politiciens sont ennuyeux, et à la fin ils sont trop ennuyeux même pour les journaux. Aus Angst vor den Zeitungen sind Politiker langweilig und am Ende sind sie selbst für die Zeitungen zu langweilig.
Choqués par les évènements du 11 septembre, des politiciens partout dans le monde condamnèrent les terroristes pour leur acte répréhensible. Schockiert durch die Ereignisse des 11. September, verurteilten Politiker in der ganzen Welt die Terroristen für ihre verwerfliche Tat.
Un démocrate auto-proclamé qui a la chance de vivre en démocratie, mais qui jure constamment après les politiciens sans s'engager lui-même en politique, n'a vraisemblablement pas compris le mot «Démocratie». Ein selbsternannter Demokrat, der das Glück hat, in einer Demokratie zu leben, aber ständig über die dummen Politiker schimpft ohne sich selbst politisch zu engagieren, hat wahrscheinlich das Wort "Demokratie" nicht verstanden.
Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique. Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren.
Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci. Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen.
Ce politicien mérite le respect. Dieser Politiker verdient Respekt.
Le journaliste critiqua le politicien. Der Reporter übte Kritik am Politiker.
Il est politicien jusqu'aux os. Er ist jeder Hinsicht ein Politiker.
Il est en tout point un politicien. Er ist jeder Hinsicht ein Politiker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!