Примеры употребления "manque d'argent" во французском

<>
Le manque d'argent est la racine de tous les péchés. Geldmangel ist die Wurzel allen Übels.
Parfois, je manque d'argent. Manchmal bin ich knapp bei Kasse.
Je trouve que le lexique de Tatoeba manque furieusement de sexe. Ich finde, dass es dem Tatoebawortschatz brutal an Sex mangelt.
Smith a passé des années à étudier l'effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l'apprentissage. Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.
Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur. Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
Il lui manque une soupape. Er hat eine Schraube locker.
La moitié des étudiants manque. Die Hälfte der Studenten fehlt.
Sa famille ne manque de rien. Seiner Familie fehlt es an nichts.
Qu'est-ce qui manque ? Was fehlt?
Cette pièce manque vraiment d'air. In diesem Zimmer fehlt wahrhaftig Luft.
La source du problème réside dans le manque de communication entre les services. Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
Cela me surprend que le mot « Leiharbeit » manque jusqu'à présent parmi les phrases d'exemples en allemand. Es überrascht mich, dass das Wort Leiharbeit bisher in den deutschen Beispielsätzen fehlte.
Il me manque. Ich vermisse ihn.
Apparemment, tout ceci ne fonctionne pas encore à la perfection, mais le système ne manque pas d'intérêt. All das funktioniert anscheinend noch nicht ganz perfekt, aber das System ist interessant.
Que la voiture se renverse et ça ne manque pas de conseils. Ist der Wagen einmal umgekippt, so fehlt es nicht an Ratschlägen.
La société a coulé à cause d'un manque de capitaux. Die Firma ging wegen Geldmangel pleite.
Ça manque vraiment de profondeur. Es ist wirklich oberflächlich, so etwas zu sagen.
J'aurais bien aimé changer de profession mais il me manque la volonté. Ich hätte gerne meinen Beruf gewechselt, aber es fehlt mir der Wille.
Il nous manque de l'argent. Uns mangelt es an Geld.
Il manque encore un peu de sel à cette soupe. In dieser Suppe fehlt noch ein wenig Salz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!