Примеры употребления "lecture" во французском

<>
La lecture éduque la raison. Lesen schult den Verstand.
Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l'esprit. So wie die Nahrung den Körper nährt, nährt die Lektüre den Geist.
La lecture détermine la manière de lire. Der Lesestoff bestimmt die Leseweise.
Mon passe-temps est la lecture. Mein Steckenpferd ist das Lesen.
La lecture du roman me captiva complètement. Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen.
Ce livre m'est d'une lecture difficile. Dieses Buch ist für mich schwer zu lesen.
Ce bruit m'a distrait de la lecture. Dieses Geräusch lenkte mich vom Lesen ab.
Je te recommande la lecture de ce roman. Ich empfehle, dass du diesen Roman lesen sollst.
J'ai savouré la lecture de tes rêves. Ich habe es genossen, von deinen Träumen zu lesen.
Je trouvai peu de plaisir à la lecture. Ich fand wenig Vergnügen am Lesen.
La lecture du roman m'a complètement captivé. Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen.
La lecture d'un livre peut être comparée à un voyage. Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise.
La lecture est à l'esprit ce que la nourriture est au corps. Lesen ist für den Geist das, was die Nahrung für den Körper ist.
Il faut croire que la lecture était une de ses habitudes maladives, car il se jetait avec la même avidité sur tout ce qui lui tombait entre les mains. Das Lesen gehörte schon beinah zu seinen schlechten Gewohnheiten, so gierig, wie er sich auf alles stürzte, was ihm in die Hände fiel.
Il mit un terme à la lecture. Er beendete das Buchlesen.
Je viens juste de terminer la lecture du livre. Ich habe das Buch gerade zu Ende gelesen.
Pendant que tu me fais la lecture, je peux coudre. Während du mir vorliest, kann ich nähen.
J'étais absorbé par la lecture d'un roman policier. Ich war ganz in einen Krimi vertieft.
D'une voix enrouée, le prévenu donna lecture de ses aveux écrits. Mit belegter Stimme verlas der Angeklagte sein schriftliches Geständnis.
J’ai souvent remarqué que les jeunes filles ne savent pas s’intéresser aux œuvres sérieuses, écrites cependant pour leur bien. Cela me confond, je l’avoue, car rien ne peut leur faire plus de bien qu’une lecture instructive. Ich habe oft bemerkt, wie wenig sich junge Damen für Bücher mit ernsthaftem Einschlag interessieren, wenn sie auch einzig zu Ihrem Nutzen geschrieben sind. Ich gestehe, es erstaunt mich; denn sicherlich ist nichts so vorteilhaft, wie Belehrung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!