Примеры употребления "langue facile" во французском

<>
L'allemand n'est pas une langue facile. Deutsch ist keine einfache Sprache.
Ce n'est pas si facile d'apprendre une nouvelle langue après cinquante ans. Es ist nicht so leicht, nach fünfzig Jahren eine neue Sprache zu lernen.
C'est plus facile d'apprendre une nouvelle langue lorsqu'on est jeune. Es ist einfacher, eine neue Sprache zu lernen, wenn man jung ist.
Il est plus facile d'introduire en Europe une devise commune qu'une langue commune. Es ist leichter, eine gemeinsame Währung in Europa einzuführen, als eine gemeinsame Sprache.
Comparé à l'ancien modèle, ceci est bien plus facile à manipuler. Verglichen mit dem alten Modell, ist dieses viel leichter zu bedienen.
Les édentés ont une plus grande liberté de langue. Zahnlose haben größere Zungenfreiheit.
Il n'était facile pour nous de trouver sa maison. Es war nicht leicht für uns, sein Haus zu finden.
L'allemand est une langue synthétique. Deutsch ist eine synthetische Sprache.
C'est plus facile de draguer les gens sur internet que dans la rue. Es ist einfacher, Leute im Internet anzubaggern als auf der Straße.
Davantage de gens trébuchent avec leur langue qu'avec leurs pieds. Es stolpern mehr Menschen über ihre Zunge als über ihre Füße.
Ce n'est pas facile pour moi de voyager au Japon. Es ist nicht so leicht für mich, nach Japan zu reisen.
La langue peut sembler telle une mer sans fond, sans autres limites que l'horizon. Die Sprache kann einem wie ein bodenloses Meer vorkommen, ohne andere Grenzen als den Horizont.
Plus facile à dire qu'à faire. Leichter gesagt als getan.
Aucune langue ne peut décrire ce que je ressens. Keine Sprache kann beschreiben, was ich fühlte.
Tu as une adresse électronique facile à mémoriser. Du hast eine leicht zu merkende E-Mail-Adresse.
On dit que l'italien est une langue très difficile. Man sagt, Italienisch sei eine sehr schwere Sprache.
J'ai trouvé ce livre facile. Ich habe das Buch einfach gefunden.
Le logiciel de reconnaissance linguistique reconnaît chaque langue, mais - oh, comme c'est tragique ! - ne comprend rien de rien. Das Spracherkennungsprogramm erkennt jede Sprache, und kann doch — oh, was für eine Tragik! — rein gar nichts versteh'n.
Ce n'est pas facile de discerner le bien du mal. Es ist nicht einfach, Gut und Böse auseinanderzuhalten.
Tatoeba : Parce qu'une langue est bien davantage que la somme de ses mots. Tatoeba: Weil eine Sprache mehr ist als die Summe ihrer Wörter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!