Примеры употребления "depuis des mois" во французском

<>
Mes amis disent que je suis un écrivain prolifique, mais je n’ai rien écrit depuis des mois. Meine Freunde sagen, dass ich ein überaus produktiver Schreiber bin, aber ich habe seit Monaten nichts geschrieben.
Je ne t'ai pas vu depuis des lustres. Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.
Voilà des mois que je ne l'ai vu. Ich habe ihn seit Monaten nicht gesehen.
J'attends déjà depuis des heures. Ich warte schon seit Stunden.
Après des mois de recherche, Marie a acheté une nouvelle robe. Nach Monaten der Suche hat Mary ein neues Kleid gekauft.
Nous nous connaissons depuis des années. Wir kennen uns seit Jahren.
Il ne fit presque rien durant des mois. Er machte monatelang fast nichts.
Je n'ai pas dormi depuis des jours. Ich habe seit Tagen nicht geschlafen.
Après des mois de recherche, Mary a acheté une nouvelle robe. Nach Monaten der Suche hat Mary ein neues Kleid gekauft.
J'attends depuis des heures. Ich warte seit Stunden.
Ça fait des mois que je ne l'ai pas vu. Ich habe ihn seit Monaten nicht gesehen.
Je ne dors pas depuis des jours. Ich schlafe seit Tagen nicht.
Après des mois de protestations, le président a conclu que quitter le pays était la meilleure possibilité. Nach Monaten der Proteste kam der Präsident zu dem Schluss, dass es die beste Alternative wäre, das Land zu verlassen.
Une lourde neige tomba sur Kyoto pour la première fois depuis des lustres. Zum ersten Mal seit Ewigkeiten gab es in Kyoto schweren Schneefall.
J'ai remarqué, au fil des mois, que plus de la moitié des débutants ne voient pas la différence entre traduction directe et indirecte. Im Laufe von Monaten habe ich bemerkt, dass mehr als die Hälfte der Anfänger den Unterschied zwischen direkten und indirekten Übersetzungen nicht sieht.
Je ne l'ai pas vue depuis des années. Ich habe sie jahrelang nicht gesehen.
Tandis que certains disent que ça ne durera que quelques minutes, d'autres pressentent que ça peut durer des mois. Während einige sagen, dass das nur Minuten dauern wird, ahnen andere, dass es Monate dauern kann.
Bien que l'entreprise soit dans le rouge depuis des années, elle trouve jusqu'à présent toujours de nouveaux bailleurs de fonds. Obwohl das Unternehmen seit Jahren rote Zahlen schreibt, ließen sich bisher immer wieder neue Geldgeber finden.
"Aujourd'hui la pluie ne s'arrête pas, quelle journée sinistre !" "Ne te plains pas, la vérité c'est que l'on a eu de la chance, ça faisait des mois qu'il n'avait pas plu." "Heute hört es nicht auf zu regnen. So ein trauriger Tag!" "Jammer doch nicht! Genaugenommen sollten wir froh sein, hat es doch seit Monaten nicht mehr geregnet."
Ta société enregistre des pertes depuis déjà dix mois, minus ! Deine Firma hat jetzt schon 10 Monate lang Minus gemacht, du Versager!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!