Примеры употребления "corruption des mœurs" во французском

<>
Le politicien fit pression pour une réforme en dénonçant la corruption des responsables gouvernementaux. Der Politiker drängte auf eine Reform, indem er die Bestechlichkeit der Regierungsverantwortlichen anprangerte.
Le nouveau gouvernement promit d'éloigner la corruption du pays. Die neue Regierung versprach, die Korruption aus dem Land zu entfernen.
La mission des soldats était de détruire le pont. Die Mission der Soldaten war es, die Brücke zu zerstören.
Autres lieux, autres mœurs. Andere Länder; andere Sitten.
Nous en avons assez de la corruption politique. Wir haben die Korruptheit der Politik satt.
Ce sont des bases, si je me souviens bien. Sie sind Basen, wenn ich mich richtig erinnere.
Autre pays, autres mœurs. Andere Länder – andere Sitten.
Il a dédié sa vie à combattre la corruption. Er hat sein Leben dem Kampf gegen die Korruption gewidmet.
Le lac était entouré d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité. Der See war von einem Zaun umgeben, offensichtlich aus Sicherheitsgründen.
Ô temps, ô mœurs ! O Zeiten, o Sitten!
L'orateur a fait allusion au fléau de la corruption dans le monde politique. Der Redner spielte auf das Korruptionsunwesen in der politischen Welt an.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres. Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Un des moteurs de l'avion s'arrêta. Eines der Flugzeugtriebwerke fiel aus.
Londres est l'une des plus grandes villes mondiales. London gehört zu den größten Städten der Welt.
Tu viens sur Skype ou tu préfères traduire des phrases sur Tatoeba ? Kommst du in Skype oder übersetzt du lieber Sätze auf Tatoeba?
Picasso peignait encore des tableaux jusqu'à ses quatre-vingt-onze ans. Picasso malte weiterhin Bilder, bis er 91 Jahre alt war.
Bien qu'elle ait des défauts, je l'apprécie. Obwohl sie Fehler hat, mag ich sie.
Beaucoup d'étudiants font des boulots à temps partiel. Viele Studenten haben Teilzeitjobs.
Tout semblait engourdi par le désœuvrement du dimanche et la tristesse des jours d'été. Alles schien wie erstarrt durch die Untätigkeit des Sonntags und die Tristheit der Sommertage zu sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!