OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Ma patience est à bout. Meine Geduld ist am Ende.
Le lait bout à plus haute température que l'eau. Milch kocht bei einer höheren Temperatur als Wasser.
Notre professeur a dit que l’eau bout à cent degrés. Unser Lehrer hat gesagt dass Wasser bei 100 Grad siedet.
Je suis à bout de patience avec toi. Ich bin mit meiner Geduld mit dir am Ende.
Il se tenait au bout de la queue. Er stand am Ende der Schlange.
Je l'ai rencontré au bout du quai. Ich traf ihn am Ende des Bahnsteigs.
Il se tenait au bout de la file. Er stand am Ende der Schlange.
J'ai lu le livre jusqu'au bout. Ich habe das Buch zu Ende gelesen.
Allez tout droit jusqu'au bout de la rue. Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.
Notre professeur vit tout au bout de la rue. Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.
Avec toi, j'irais jusqu'au bout du monde. Bis an das Ende der Welt würde ich mit dir gehen.
Avec un travail opiniâtre, on vient à bout de tout Wer Ausdauer hat, kommt mit allem zu Ende
Qui est assis là à l'autre bout de la table ? Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches?
Au bout de la rue, il y a un bureau de poste. Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
Oui, mais tu n'as pas besoin de rester jusqu'au bout. Ja, aber du musst nicht bis zum Ende bleiben.
La jeune fille nerveuse a l'habitude de ronger le bout de son stylo. Das nervöse Mädchen hat die Angewohnheit, am Ende ihres Bleistiftes zu kauen.
Qui est l'homme qui est assis à l'autre bout de la table ? Wer ist der Mann, der am anderen Ende des Tisches sitzt?
«Que se passe-t-il ?», murmura une voix depuis l'autre bout de la pièce. „Was ist los?“, murmelte eine Stimme vom anderen Ende des Raums.
Tom, ce lourdaud, se tenait à une extrémité de cette phrase, tandis que, trop légère pour le contrebalancer, à l'autre bout, se tenait Mary. Tom, dieses Schwergewicht, befand sich an einem Ende dieses Satzes, und am anderen Ende, wenn auch zu leicht, um als Gegengewicht zu dienen, befand sich Mary.
Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary. Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary.

Реклама

Мои переводы