Примеры употребления "autant que" во французском

<>
Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée. Soweit ich weiß, hat sie noch nicht geheiratet.
Prends-en autant que tu veux. Nimm dir so viel, wie du willst.
Je fais confiance aux ordinateurs pour autant que je puisse les jeter. Ich traue Computern nur so weit ich sie werfen kann.
Je travaille autant que vous. Ich arbeite genauso viel wie ihr.
Je te prie de ne pas employer, autant que faire se peut, de langage familier. Bitte verwende nach Möglichkeit keine Umgangssprache.
Les yeux en disent autant que la bouche. Die Augen sprechen in gleichem Maße wie der Mund.
Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible. Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
Pour autant que je sache, c'est une personne digne de confiance. Soweit ich weiß, ist er eine vertrauenswürdige Person.
Pour autant que je sache, il ne viendra pas. Soweit ich weiß, wird er nicht kommen.
Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas. Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort.
Pour autant que je sache, il fut un bon élève. Soweit ich weiß, war er ein guter Schüler.
Il n'y a vraiment aucun peuple qui, lors des cent dernières années, ait enduré autant que les Juifs. Es gibt wohl kein Volk, welches in den letzten hundert Jahren so viel durchgemacht hat, wie das der Juden.
Personne autant que Freud n'a contribué à la compréhension des rêves. Niemand trug zum Verständnis der Träume so viel bei wie Freud.
Je ne peux pas du tout bouffer autant que j'aimerais dégueuler. Ich kann gar nicht so viel fressen, wie ich kotzen möchte.
Prends autant que tu as besoin. Nimm so viel mit wie du brauchst.
Pour autant que je me souvienne, le problème est survenu ici. Soweit ich mich erinnere, trat das Problem hier auf.
Elle l'aimait autant que je l'aimais. Sie liebte sie genauso sehr, wie ich sie liebte.
Pour autant que je sache, c'est très loin. Es ist sehr weit, soweit ich weiß.
Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction. Nach meinem Wissen ist das die einzige Übersetzung.
Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté. Eine Grille im Käfig frisst genauso viel wie eine Grille in Freiheit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!