Примеры употребления "Voie Lactée" во французском

<>
La Voie Lactée est immense. Die Milchstraße ist riesengroß.
Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois. Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.
Je voudrais que mon père voie le film. Ich möchte, dass mein Vater den Film sieht.
Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés... Mit der Android-Version von Tatoeba wird man Flaubert übersetzen können, während man fickt, und so das Tor zu bisher unerforschten Stufen des Vergnügens öffnen.
Dans le cas du langage, nous héritons pourtant seulement de la capacité de parler et de comprendre par voie génétique; la langue (ou les langues) particulière(s) que nous parlons, ne nous est (sont) pas transmise(s) par la génétique, mais par la culture. Im Fall der Sprache erben wir jedoch nur die Fähigkeit zu sprechen und zu verstehen auf genetischem Wege; die spezielle Sprache (oder Sprachen), die wir sprechen, wird uns nicht durch genetische, sondern durch kulturelle Übertragung weitergereicht.
Ils sont désormais sur la voie de l'amélioration. Sie sind nun auf dem Weg der Besserung.
Ne fais rien que tu ne veuilles pas qu'on te voie faire en étant mort. Tue nichts, wobei du nicht tot erwischt werden möchtest.
Il est sur la bonne voie. Er ist auf einem guten Weg.
Nous sommes sur la bonne voie, mais continuons à nous défoncer ! Wir sind auf dem richtigen Weg, aber lasst uns weiter ranklotzen!
Ne t'inquiète pas Tom, tu es sur la bonne voie. Sorge dich nicht, Tom! Du machst das gut.
Elle détourna son visage afin qu'il ne voie pas ses larmes. Sie wendete ihr Gesicht ab, damit er ihre Tränen nicht sah.
Les lignes rouges sur la carte symbolisent une voie ferrée. Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.
Au Japon, la plupart des routes sont à une voie. In Japan sind fast alle Straßen einspurig.
Elle cacha soigneusement la lettre de manière à ce que personne ne la voie. Sie versteckte den Brief sorgsam, damit ihn niemand sehe.
Je ne veux cependant pas dire que ce serait la seule voie praticable. Dennoch will ich nicht sagen, dass dies der einzige gangbare Weg sei.
Elle insista pour que je voie un docteur. Sie bestand darauf, dass ich einen Arzt konsultiere.
« Il faut que je le voie. » « Pour quelle raison ? » "Ich muss ihn sehen." "Aus welchem Grund?"
Vous êtes maintenant en voie de rétablissement. Sie sind nun auf dem Weg der Besserung.
Attention ! Voie ferrée! Vorsicht! Zug!
A longue voie paille pèse Leichte Bürde wird in der Ferne schwer
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!