Примеры употребления "à la fin" во французском

<>
À la fin de sa vie l'avare apprit à être généreux. Am Ende seines Lebens lernte der Geizhals, großzügig zu sein.
Leur contrat vient à expiration à la fin de ce mois. Ihr Vertrag läuft Ende des Monats aus.
« Comment oses-tu m'exiler à la fin de cette phrase ? », demanda Tom. „Wie kannst du es wagen, mich ans Ende dieses Satzes zu verbannen?“, fragte Tom.
Est-ce que tu m'écoutes, à la fin ? Hörst du mir überhaupt zu?
D'ici à la fin du mois, le nombre de ceux qui travaillent dans la ville, franchira la barrière des mille. Bis Monatsende wird die Zahl derer, die in der Stadt arbeiten, die Tausendermarke überschreiten.
Elle est partie pour Paris à la fin du mois dernier. Sie ist Ende letzten Monats nach Paris abgereist.
Il y eut un superbe dessert à la fin du repas. Ein köstlicher Nachtisch rundete die Mahlzeit ab.
Par peur des journaux, les politiciens sont ennuyeux, et à la fin ils sont trop ennuyeux même pour les journaux. Aus Angst vor den Zeitungen sind Politiker langweilig und am Ende sind sie selbst für die Zeitungen zu langweilig.
On dit certaines choses à la fin pour les mettre en évidence. Manche Dinge sagt man zum Schluss, um sie hervorzuheben.
Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! » Tom fragte sich, was ihn so an all den Satzenden anzog und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"
Laissez cuire les champignons environ 3 minutes en ajoutant le persil lavé et ciselé à la fin. Lassen Sie die Champignons ungefähr 3 Minuten kochen und geben Sie am Ende die gewaschene und fein geschnittene Petersilie hinzu.
Veuillez signer à la fin du document. Bitte unterschreiben Sie am Ende des Dokumentes.
Mon argent semble disparaître à la fin du mois. Mein Geld scheint am Ende des Monats zu verschwinden.
À force de repousser les mots vers le début de la phrase, il ne resta plus qu'eux deux à la fin : Mary, Tom. Dadurch, dass sie die Wörter an den Satzanfang weggeschoben hatten, blieben am Ende nur noch sie beide: Mary, Tom.
Il s'arrêta à la fin de la ligne. Er hielt am Ende der Linie.
Nous nous marierons à la fin du mois de mars. Wir werden Ende März heiraten.
Je prends part à l'événement du début à la fin. Ich nehme an der Veranstaltung von Anfang bis Ende teil.
Le mois n'est pas terminé à la fin de ma paie. Am Ende des Geldes ist noch so viel Monat über.
Son comportement a été correct du début à la fin. Sein Verhalten war von Anfang bis Ende korrekt.
Il semblait être au-dessus de tout soupçon, pourtant, à la fin, il s'avéra être le coupable. Er schien über jeden Verdacht erhaben zu sein, doch am Ende stellte er sich als der Schuldige heraus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!