Примеры употребления "presque jamais" во французском

<>
Kate ne célèbre presque jamais son anniversaire. Kate casi nunca celebra su cumpleaños.
Les gens qui veulent partager leurs croyances religieuses avec toi ne veulent presque jamais que tu partages les tiennes avec eux. Gente que quiere compartir sus creencias religiosas contigo casi nunca quiere que tú compartas las tuyas con ellos.
Je n'ai jamais aimé la biologie. Nunca me gustó la biología.
J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans. Parece que fue ayer, pero ya hace cerca de diez años que nos conocimos.
La vie est une longue maladie qui s'endort rarement et ne se guérit jamais. La vida es una enfermedad larga que duerme rara vez y nunca se puede curar.
Je nage presque tous les jours. Nado casi cada día.
Tu peux compter sur lui. Il ne te laissera jamais tomber. Puedes confiar en él. Nunca te fallará.
Je suis presque aussi grand qu'elle. Soy casi tan alto como ella.
Ils ne boivent jamais de la bière. No beben nunca cerveza.
Je suis conscient que certains mettent en doute ou justifient les événements du 11 septembre. Mais soyons clairs : al Qaeda a tué presque 3000 personnes ce jour-là. Soy consciente de que algunos ponen en duda o justifican los sucesos del once de septiembre. Pero seamos claros: ese día al Qaeda mató a casi 3.000 personas.
Susan ne fume jamais. Susan no fuma nunca.
Il est presque minuit ici. Es casi medianoche aquí.
As-tu dit que je ne pourrais jamais gagner ? ¿Has dicho que yo no podría ganar nunca?
Sa blague est presque une offense. Sus bromas son casi una ofensa.
Il demeurera à jamais dans nos cœurs. Siempre estará en nuestros corazones.
Avant de mourir, il était presque aveugle. Antes de que muriera, él estaba casi ciego.
"Je n'y ai jamais pensé", dit le vieil homme. "Que devrions-nous faire ?" "Yo nunca pensé en eso", dijo el hombre mayor. "¿Qué deberíamos hacer?"
La représentation était presque terminée. La presentación está a punto de terminar.
Cette idée ne m'est jamais passée par la tête. Esa idea ni se me pasó por la cabeza.
Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai presque eu un infarctus. Cuando ella me dijo que estaba embarazada, casi me da un infarto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!