Примеры употребления "prendre le dessus" во французском

<>
Où puis-je prendre le bus pour Obihiro ? ¿Dónde puedo tomar el bus hacia Obihiro?
Ne prenez jamais le bras d'un aveugle. Laissez-le prendre le vôtre. Nunca tomes el brazo de un ciego. Más bien deja que él tome el tuyo.
Tu dois prendre le taureau par les cornes. Debes agarrar el toro por los cuernos.
J'ai réussi à prendre le dernier train. He conseguido coger el último tren.
Je vais prendre le prochain bus. Tomaré el siguiente autobús.
Est-il dangereux de prendre le métro tout seul ? ¿Es peligroso viajar solo en el metro?
Vous devez prendre le bus numéro 5. Usted tiene que coger el autobús número 5.
Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus. Preferiría caminar a coger el autobús.
Je dois rassembler mes idées avant de prendre le stylo. Tengo que ordenar mis ideas antes de agarrar la lapicera.
J'ai raté l'avion, pourrais-je prendre le prochain ? He perdido el avión, ¿podría coger el siguiente?
Je préférerais partir tôt plutôt que prendre le train aux heures de pointe. Yo preferiría irme temprano que viajar en las horas punta del tren.
Ça colle parce que j'ai malheureusement renversé de la bière dessus. Está pegajoso porque por desgracia se me cayó cerveza encima.
Nous devons prendre soin de nous. Tenemos que cuidarnos.
Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière. Tom y Mary se preparaban para zambullirse en el corpus infinito por el lado izquierdo de la frase, cuando vieron debajo de ellos a un grupo de contribuyentes hambrientos, con los dientes fuera, preparados para saltar sobre ellos y despedazar hasta su último error.
Où puis-je prendre contact avec toi ? ¿Dónde me puedo comunicar contigo?
Soudain, un chien m'a sauté dessus. De repente, un perro saltó encima mío.
Je suggère que nous sortions prendre un verre. Sugiero que salgamos a tomar algo.
Ne me crie pas dessus. No me des voces.
J'ai été idiot de prendre au sérieux ce qu'il a dit. Fui tonto por tomar en serio lo que él dijo.
J'ai besoin de prendre une douche. Necesito ducharme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!