Примеры употребления "pourvu que" во французском

<>
Je suis homme avant d'être Français, Anglais ou Russe, et s'il y avait opposition entre l'intérêt étroit de nationalisme et l'immense intérêt du genre humain, je dirais, comme Barnave : « Périsse ma nation, pourvu que l'humanité triomphe! ». Antes de ser francés, inglés o ruso, soy un hombre, y si hubiera una oposición entre el interés estrecho del nacionalismo y el inmenso interés del ser humano, diría, como Barnave: «¡Que muera mi nación, siempre que triunfe la humanidad!».
Je préfèrerais marcher plutôt que d'attendre un bus. Preferiría caminar antes que esperar un autobús.
Pourvu qu'il pleuve demain. Ojalá llueva mañana.
Je viens de voir que l'ambassadeur de l'Arabie Saoudite à Washington a démissionné. Acabo de ver ahora mismo que el embajador de Arabia Saudí ha dimitido.
Pourvu qu'il puisse venir ! J'aimerais le voir. ¡Ojalá pueda venir! Me encantaría verle.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido.
Ils ont pourvu en nourriture les victimes de la guerre. Ellos proveyeron a las víctimas de la guerra de alimentos.
C'est les math que j'aime le moins. Las matemáticas son lo que menos me gusta.
Je pense que c'est trop grand. Pienso que es demasiado grande.
Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura-t-il ! Puedes añadir frases que no sabes traducir. ¡Quizá alguien sepa hacerlo!
Les vaincus ont toujours tort. L'histoire ne considère que leur défaite. Los conquistados siempre se equivocan. La historia no tiene en cuenta nada aparte de su derrota.
Je n'aime pas le thé, aussi en général c'est du café que je bois au petit déjeuner. No me gusta el té, por lo que normalmente tomo café en el desayuno.
C'est bien ça que je veux. Eso es exactamente lo que quiero.
C'est possible que j'aie oublié mes clefs. Es posible que se me hayan olvidado las llaves.
C'était à Londres que je l'ai vue pour la dernière fois. La vi por última vez en Londres.
Penses-tu que je devrais aller seul ? ¿Crees que debería ir solo?
À l'échelle de l'atome, on observe des effets quantiques que la mécanique classique ne peut expliquer. A escala atómica, se observan efectos cuánticos que la mecánica clásica no puede explicar.
Que cherchez-vous ? ¿Qué busca?
Cela fait cinq ans que ce musée est fermé. Este museo lleva cerrado cinco años.
Crois-tu que nous arriverons à temps ? ¿Crees que llegaremos a tiempo?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!