Примеры употребления "dès le début" во французском

<>
Nous le savions depuis le début. Lo sabíamos desde el principio.
J'ai été clair depuis le début quant à mes sentiments envers lui. Desde el principio le dejé claro cuáles eran mis sentimientos hacia él.
J'ai eu tort depuis le début. Yo estaba equivocado desde un principio.
Qu'est-ce que sera demain ? Le début ou la fin ? ¿Qué será de mañana? ¿El principio o el fin?
Au début il ne me plaisait pas, mais maintenant si. Al principio él no me gustaba, pero ahora sí.
Veuillez m'écrire une lettre dès que vous arrivez. Por favor, escríbame una carta en cuanto llegue.
Tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Mary. Tom, apartado al principio de las oraciones, no conseguía acostumbrarse al distanciamiento cada vez mayor de Mary.
Tu devrais passer un coup de fil à ta mère dès que tu en as l'occasion. Deberías llamar a tu madre en cuanto tengas la ocasión.
Ma sœur se marie au début de l'année prochaine. Mi hermana se casa a principios del año que viene.
Dès qu'elle sera réveillée, nous mettrons la musique. Tan pronto esté despierta, pondremos la música.
Mary, ayant exilé Tom, fut promue au début de chaque phrase. Mary, tras exiliar a Tom, fue promocionada al comienzo de cada oración.
Je vous appellerai dès que j'arrive à l'aéroport. Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.
Au début je ne savais pas bien lequel je voulais, mais finalement j'ai pris le rouge. Al principio no sabía bien cuál quería, pero al final cogí el rojo.
Dès que je parlerai bien le néerlandais, j'irai causer avec des flamandes. Cuando ya hable bien el holandés, charlaré con las flamencas.
J'ai trouvé ce livre intéressant du début à la fin. Este libro me pareció interesante de principio a fin.
Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport. Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.
Au début il a fait sa mijaurée, mais finalement il m'a bouffé la chatte. Al principio tenía pinta de remilgado, pero al final me chupó el coño.
Dès les premières années de la vie, nous recevons de nos parents et de nos proches, un certain nombre de croyances qui conditionnent la recherche d'informations supplémentaires. Desde los primeros años de vida, recibimos de nuestros padres y de las personas cercanas a nosotros un cierto número de creencias que condicionan la búsqueda de información suplementaria.
Au début, je ne comprenais pas ce qu'il disait. Al principio no entendía lo que decía.
Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années. Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, Juzguemoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por como transformó a Italia en los últimos 10 años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!