Примеры употребления "au début des" во французском

<>
Tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Mary. Tom, apartado al principio de las oraciones, no conseguía acostumbrarse al distanciamiento cada vez mayor de Mary.
Ma sœur se marie au début de l'année prochaine. Mi hermana se casa a principios del año que viene.
Au début il ne me plaisait pas, mais maintenant si. Al principio él no me gustaba, pero ahora sí.
Mary, ayant exilé Tom, fut promue au début de chaque phrase. Mary, tras exiliar a Tom, fue promocionada al comienzo de cada oración.
Au début je ne savais pas bien lequel je voulais, mais finalement j'ai pris le rouge. Al principio no sabía bien cuál quería, pero al final cogí el rojo.
Au début il a fait sa mijaurée, mais finalement il m'a bouffé la chatte. Al principio tenía pinta de remilgado, pero al final me chupó el coño.
Au début, je ne comprenais pas ce qu'il disait. Al principio no entendía lo que decía.
Au début de la page Al inicio de la página
Nous le savions depuis le début. Lo sabíamos desde el principio.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido.
J'ai été clair depuis le début quant à mes sentiments envers lui. Desde el principio le dejé claro cuáles eran mis sentimientos hacia él.
Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres. Todas las personas que están solas, están solas porque tienen miedo de los demás.
J'ai trouvé ce livre intéressant du début à la fin. Este libro me pareció interesante de principio a fin.
Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura-t-il ! Puedes añadir frases que no sabes traducir. ¡Quizá alguien sepa hacerlo!
J'ai eu tort depuis le début. Yo estaba equivocado desde un principio.
Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes. Es muy difícil deshacerse de malos hábitos.
Qu'est-ce que sera demain ? Le début ou la fin ? ¿Qué será de mañana? ¿El principio o el fin?
Les personnes rousses ont souvent une couleur de peau claire et des taches de rousseur. Las personas pelirrojas por lo general tienen piel clara y pecas.
À l'échelle de l'atome, on observe des effets quantiques que la mécanique classique ne peut expliquer. A escala atómica, se observan efectos cuánticos que la mecánica clásica no puede explicar.
Il faut faire des exercices. Hay que hacer ejercicio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!