<>
Для соответствий не найдено
C'est une sorte de pain. This is a kind of bread.
C'est une sorte de politicien. He is a sort of politician.
C'est une sorte de gentleman. He is a kind of gentleman.
C'est une sorte de peintre. He is a sort of painter.
Un androïde est une sorte de robot. An android is a kind of robot.
Ce liquide transparent contient une sorte de poison. This transparent liquid contains a sort of poison.
Un dauphin est une sorte de mammifère. A dolphin is a kind of mammal.
Le corps de l'homme est une sorte de machine. Man's body is a sort of machine.
Garder son calme est une sorte de vertu. It's a kind of virtue to keep one's temper.
À la manière des fats, il larde ses phrases de mots anglais mal digérés. Une sorte de dandy raté, auquel il manquerait la classe. In the style of conceited people, he lards his sentences with ill-digested English words. A kind of failed dandy, deprived of class.
Le shanghaïen est en fait une sorte de pidgin, fondé sur les dialectes wu, le mandarin du bas-Yangtse, et des mots empruntés à l'anglais. Shanghainese is actually a kind of pidgin, based on Wu dialects, Lower Yangtze Mandarin, and English loanwords.
Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale. It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.
Il est une sorte de célébrité. He is something of a celebrity.
J'appelle cela une sorte de poème. I call that some poem.
Une sorte de pus sort quand j'urine. Something like pus comes out when I pass urine.
Le nouveau président élu est une sorte de poète. The newly elected president is something of a poet.
Tu penses que tout ça est une sorte de canular ? You think this is all some kind of joke?
Vous pensez que tout ça est une sorte de blague ? You think this is all some kind of joke?
Qu'est-ce que c'est censé être ? Une sorte de blague de malade ? What's that supposed to be, some kind of sick joke?
Il sait parler une sorte de chinois, mais il ne sait pas parler mandarin. She can speak a type of Chinese, but she can't speak Mandarin.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее