Примеры употребления "milieu social" во французском

<>
Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée. A truck was standing in the middle of the road.
Dans son pays d'origine, la France, Tatoeba est devenu un phénomène culturel et social. In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
Il se réveilla au milieu de la nuit. He woke up in the middle of the night.
Une voiture chère est un symbole de statut social. An expensive car is a status symbol.
Je dus quitter le théâtre au milieu du concert. I had to leave the theatre in the middle of the concert.
Il est, je crois, indéniable que les États-Uniens en tant qu'États-Uniens, sont le peuple le plus conscient au monde de leur malaise social, et celui ayant le plus besoin de croire que les autres nations de la planète complotent contre eux en cherchant à les déprécier. It is, I think, an indisputable fact that Americans are, as Americans, the most self-conscious people in the world, and the most addicted to the belief that the other nations of the earth are in a conspiracy to undervalue them.
Tous deux nous n'appartenons pas à ce milieu artificiel. The two of us don't belong here.
On a un besoin urgent de changement social. There is an urgent need for social change.
Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible. Against the snow, the white rabbit was invisible.
Le siège social de la société. The company's main office.
L'ambulance est tombée en panne au milieu de l'avenue. The ambulance broke down in the middle of the avenue.
Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur. Once social change begins it can not be reversed. You can not un-educate the person who has learned to read. You can not humiliate the person who feels pride. You can not oppress the people who are not afraid anymore.
Le bus s'est arrêté subitement au milieu de la rue. The bus stopped suddenly in the middle of the street.
L'homme est, par nature, un animal social. Man is a social animal by nature.
Les révoltes d'esclaves perturbent le Passage du milieu. Slave revolts interfere with Middle Passage.
Le siège social de la compagnie. The company's main office.
Il s'est frayé un passage au milieu de la foule. He made his way through the crowd.
L'ordre social ne vient pas de la nature. Il est fondé sur des conventions. Social order does not come from nature. It is founded on customs.
Le jardinier planta un rosier au milieu du jardin. The gardener planted a rose tree in the middle of the garden.
N'élisez jamais une profession juste parce qu'elle promet un statut social. Never choose a vocation just because it promises social standing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!