Примеры употребления "l'année d'après" во французском

<>
On peut dire, rien que d'après le jargon, que ces instructions ont été rédigées pour des bâtisseurs professionnels et non pour le consommateur lambda. You can tell from the jargon alone that these instructions were written for experienced builders and not the average consumer.
D'après ce qu'on dit, son père serait mort à l'étranger. It is said that his father died in a foreign country.
Dans les années soixante-dix, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national. In the 1970’s the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum" from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation CBC, showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.
Les faits exprimés ci-dessus sont vrais et exacts d'après mes meilleures connaissances et convictions. The above stated facts are true and correct to the best of my knowledge and belief.
On peut facilement juger de la maturité d'une banane d'après la couleur de sa peau. You can easily judge the ripeness of a banana by the color of its peel.
D'après le journal télévisé, un avion s'est écrasé en Inde. According to TV news, there was a plane crash in India.
On devrait juger un arbre d'après ses fruits. You should judge a tree by its fruits.
D'après l'aspect du ciel, il va neiger. Judging from the look of the sky, it is going to snow.
Il ne va pas venir, d'après elle. He is not coming, according to her.
Il était français. Je pouvais le deviner d'après son accent. He was a Frenchman. I could tell by his accent.
D'après ce journal, il y a eu un séisme au Mexique. According to the paper, there was an earthquake in Mexico.
Il fut prénommé d'après le prénom de son grand-père. He was named after his grandfather.
D'après son accent, il est originaire de Kansai. Judging from his accent, he is from Kansai.
Le garçon qui avait disparu a été identifié d'après ses vêtements. The boy who had been missing was identified by his clothes.
À en juger d'après le ciel, il fera beau demain. Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
D'après ce que je sais, ce livre n'a jamais été traduit en japonais. So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
Il est clair, d'après ses actions, qu'il l'aime. It's clear from his actions that he loves her.
D'après la radio, il neigera demain. According to the radio, it will snow tomorrow.
Le garçon qui avait disparu fut identifié d'après ses vêtements. The boy who had been missing was identified by his clothes.
Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis. No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!