Примеры употребления "jusqu'en" во французском

<>
Cette carte était valide jusqu'en janvier 2006. The card was valid until January, 2006.
L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-soixante-quinze. Spain was ruled by a dictator until 1975.
La division de l'Allemagne était considérée comme un fait établi jusqu'en 1990. The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq. Spain was ruled by a dictator until 1975.
L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq. Spain was ruled by a dictator until 1975.
Jusqu'en 1986, les châtiments corporels par ceintures, bâtons, massues ont été légaux en Angleterre. Until 1986, in the schools of England, it was legal to punish children with belts, sticks, and clubs.
L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-soixante-quinze. Spain was ruled by a dictator until 1975.
Je suis content, parce qu'à compter d'aujourd'hui, nous n'avons pas école jusqu'en septembre. I'm happy because beginning today, we have no school until September.
Je suis content, parce qu'à partir d'aujourd'hui, nous n'avons plus école jusqu'en septembre. I'm happy because starting today, we don't have any school until September.
Napoléon mena ses troupes jusqu'en Russie. Napoleon marched his armies into Russia.
Ils escaladèrent jusqu'en haut de la falaise. They climbed to the top of a cliff.
Il a habité au Liban à partir de 1988 jusqu'en 1994. From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
Mademoiselle Nicolas a nagé depuis Dover en Angleterre jusqu'en France en 8 heures et 58 minutes. Elle a alors refait le chemin inverse. Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!