<>
Для соответствий не найдено
Elle me regarda avec des larmes coulant de ses joues. She looked at me with tears running down her cheeks.
La rivière coulant au travers Londres est la Tamise. The river that flows through London is the Thames.
Il lut la lettre, les larmes lui coulant le long des joues. He read the letter with tears running down his cheeks.
Tiens, un mouchoir. Ton nez coule. Take a tissue, your nose is running.
Ils coulèrent dix navires ennemis. They sank ten enemy ships.
Le ruisseau coule dans l'étang. The stream flows into the pond.
Son entreprise a coulé durant la crise. His company went under during the crisis.
Une cascade de sueur commença à couler sur ma figure. A waterfall of sweat began to pour down my face.
La statue a été coulée en bronze. The statue was cast in bronze.
Le sang coule dans les veines. Blood runs in the veins.
Le bois flotte, mais le fer coule. Wood floats, but iron sinks.
La Seine coule à travers Paris. The Seine flows through Paris.
La société a coulé à cause d'un manque de capitaux. The firm went under due to lack of capital.
Ne laisse pas l'eau couler. Don't leave the water running.
Le bateau a coulé durant la tempête. The boat sank during the storm.
La rivière coule doucement vers la mer. The river flows slowly to the sea.
Il a laissé l'eau couler. He left the water running.
Le Titanic coula lors de son voyage inaugural. The Titanic sunk on its maiden voyage.
Une rivière coule à travers la vallée. A river flows through the valley.
La rivière coule à travers la vallée. The river runs through the valley.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее