Примеры употребления "bien connu" во французском

<>
Il est bien connu dans notre pays. He is well known in our country.
John Locke, le philosophe bien connu de la liberté, était actionnaire de la Royal African Company, qui achetait et vendait des esclaves. John Locke, the well-known philosopher of freedom, was a shareholder of the Royal African Company, which bought and sold slaves.
C'est un fait déjà bien connu que la télévision limite fréquemment la communication au sein des familles. The fact that television frequently limits communication within families is already well known.
Elle est bien connue comme chanteuse. She's well known as a singer.
C'est une personnalité bien connue de la télévision. He's a well-known television personality.
Sa chanson est bien connue des jeunes. Her song is well known to the young people.
Mon père a offert ses services à une compagnie de négoce bien connue. My father offered his services to a well-known trade company.
En tant que chanteuse, elle est bien connue. As a singer, she's well known.
Mon père a offert ses services à une société de négoce bien connue. My father offered his services to a well-known trade company.
Elle est bien connue en tant que chanteuse. She's well known as a singer.
Bien que l'Iran soit connu aujourd'hui comme un bastion du chiisme, la plupart des Musulmans persans étaient sunnites jusqu'au XVe siècle. Although Iran is nowadays known for being a stronghold of Shia Islam, most Persian Muslims were Sunni until the XVth century.
Quelques jours de repos te feront du bien. A few days' rest will do you good.
J'ai connu intimement un grand nombre de personnes impliquées dans les arts. I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts.
Vous vous en êtes très bien sortis. You have done very well.
Un ami à moi a commissionné un artiste connu pour peindre un portrait de sa femme. A friend of mine commissioned a well-known artist to paint a portrait of his wife.
Le citron a une saveur bien à lui. The lemon has a flavor all of its own.
Au dixième siècle, la ville de Shiraz possédait déjà une bibliothèque dans laquelle figurait, à ce que l'on dit, une copie de chaque livre connu à l'époque. In the tenth century, the city of Shiraz already held a library that reputedly featured a copy of every known book at the time.
Eh bien, je pense qu'il est temps de raconter la véritable histoire. Well, I think it's time the real story was told.
Ainsi ai-je connu l'Islam sur trois continents avant de venir dans la région où il a été révélé en premier. So I have known Islam on three continents before coming to the region where it was first revealed.
Comparé à l'ancien modèle, ceci est bien plus facile à manipuler. Compared with the old model, this is far easier to handle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!