Примеры употребления "довелося туго" в украинском

<>
При цьому в'язати доводиться туго. При этом вязать приходится туго.
Українським рятувальникам довелося ліквідовувати раптове задимлення. Украинским спасателям пришлось ликвидировать внезапное задымление.
Китайський туго скручений зелений чай "ганпаудер". Китайский туго скрученный зеленый чай "ганпаудер".
Далі навчатися довелося в Місураті. Продолжать учёбу пришлось в Мисурате.
Полотно туго натягується на каркас. Полотно туго натягивается на каркас.
Рятувати економіку США довелося президентові Рузвельту. Спасать экономику США пришлось президенту Рузвельту.
Довелося нелегально переходити радянсько-німецьку демаркаційну лінію. Пришлось нелегально переходить советско-немецкую демаркационную линию.
Довелося розпочинати все фактично з нуля. Все пришлось начинать фактически с нуля.
Молодому лікареві довелося шукати іншого заробітку. Молодому врачу пришлось искать другого заработка.
З ним довелося спілкуватися по відеозв'язку. С ним пришлось общаться по видеосвязи.
Письменникові довелося відновлювати її по пам'яті. Автору пришлось восстанавливать ее по памяти.
Довелося вдатися до допомоги жереба... Пришлось прибегнуть к помощи жребия...
Службам безпеки довелося застосувати жорсткі заходи. Службам безопасности пришлось применить жёсткие меры.
Голові Ради міністрів довелося шукати візника ". Председателю Совета министров пришлось искать извозчика ".
Для цього довелося відкликали альтернативні законопроекти. Для этого пришлось отозвать альтернативные законопроекты.
Довелося 20 хвилин пробиратися крізь вузьку вежу. Пришлось 20 минут пробираться сквозь узкую башню.
В результаті реактор довелося терміново зупиняти. В результате реактор пришлось срочно останавливать.
Москві довелося погодитися із списанням 500 млн. дол. Москве пришлось согласиться со списанием 500 млн дол.
По-перше, довелося чимало заплатити юним акторам. Во-первых, пришлось немало заплатить юным актёрам.
Шаху довелося вступити в мирні переговори. Шаху пришлось вступить в мирные переговоры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!