Примеры употребления "відчувати огиду" в украинском

<>
Я радий відчувати себе потрібним. Очень приятно чувствовать себя нужным.
Це дійство викликає у Фауста огиду. Это действо вызывает у Фауста отвращение.
Maison & Objet 2017: бачити, слухати, відчувати тишу Maison & Objet 2017: видеть, чувствовать, слушать тишину
Деякі сцени викликали відверту огиду. Некоторые сцены вызывали откровенное отвращение.
Вони змусять вас відчувати себе особливим Они заставят вас чувствовать себя особенным
Різних виглядати і відчувати себе гарантоване. Различных выглядеть и чувствовать себя гарантировано.
Румунія почала відчувати хронічну нестачу продовольства. Румыния начала испытывать хроническую нехватку продовольствия.
Їжте і відчувати себе добре. Ешьте и чувствовать себя хорошо.
Обійми змушують нас відчувати себе добре. Объятия заставляют нас чувствовать себя хорошо.
Бажаю Вам відчувати себе захищеними і вільними. Вы будете чувствовать себя защищенной и свободной.
нам відчувати значимість своєї роботи. нам ощущать значимость своей работы.
На українцях стануть відчувати американські вакцини На украинцах станут испытывать американские вакцины
Ми не повинні відчувати момент зневіри. Мы не должны чувствовать момент уныния.
чути баси, відчувати баси, бачити баси. Слышать басы, чувствовать басы, видеть басы.
Людям подобається відчувати свою значущість. Людям нравится ощущать собственное значение.
• допомагає відчувати себе більше дорослими; • это помогает чувствовать себя взрослым;
Як хтось може відчувати харчову алергію? Как кто-то может испытывать пищевую аллергию?
2) чутливість (здатність відчувати і співчувати); 2) чувствительность (способность чувствовать и сочувствовать);
І жити квапиться, і відчувати поспішає. И жить торопится, и чувствовать спешит.
Він буде відчувати себе некомфортно в цій зустрічі. Президент будет чувствовать себя в этой ситуации некомфортно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!