Примеры употребления "ondan sonra" в турецком с переводом на русский

<>
Ve ondan sonra mutlu bir şekilde yaşayıp gidersiniz. А потом вы все вместе сможете жить счастливо.
Ondan sonra General Gao'nun intikamını alırız. Потом мы сможем отомстить генерала Гао.
Ondan sonra Sevgililer Günü'nde ve ardından bir de bakmışsın Başkanlık Günü gelmiş. А потом наступит День Святого Валентина, и этот, День Президента.
Ondan sonra, Frank yaratığın sırtına atladı ve bütün mağazayı kurtardı. А потом Фрэнк запрыгнул пришельцу на спину и спас весь магазин.
Ondan sonra da federaller beni tutukladı. Сразу после этого федералы меня арестовали.
Biliyorsun, ve ondan sonra, tamamdır. И тогда я уже думаю "Ладно.
Ondan sonra, bunu düşünmekten başka hiçbir şey yapamadım, ve ben daha fazla dayanamadım... После этого я не мог думать ни о чём другом, не мог больше терпеть...
Ondan sonra malı verirsin. А потом выдавай товар.
Planlandığı gibi Bay Auerbach ile yapacağız alışverişi. Ondan sonra gideriz. Мы совершим сделку с мистером Ауэрбахом, а затем уедем.
Ancak ondan sonra anladı herkes. И только тогда ее поняли.
Ondan sonra, ondan sonra başka birisi ile ayrıldı. Потом, потом, потом она ушла с кем-то.
Ve hikaye ondan sonra da yaşar. Они живут и после его смерти.
Pekala, bugün hep beraber öğle yemeğini yiyoruz ondan sonra da, yine hep bera... Хорошо, итак, пойдем вместе сегодня а во время ланча, попробуем не попасть...
Ondan sonra, Sean'ın annesi hep gey olduğumuzu düşündü. После того случая мама Шона всегда считала нас голубыми.
Cara bizden ayrı düştü. Ondan sonra da bir daha görmedik onu. Каре удалось остановить их, после этого мы ее не видели.
Ondan sonra da soru sormayı bıraktım. После этого я перестал задавать вопросы.
Ve ondan sonra, sarmaşık gittikçe büyüdü ta ki bulutların içine kadar... А после этого, стебель рос и рос, прямо в облака...
Ondan sonra bir yıldıza isim koymadın, değil mi? Ты же не назвала звезду ее именем, правда?
Yüzüme karşı bağıran bir adamdan korkup ondan sonra gelen o rahatlama yüzünden ağlamadım bir kere! если парень внезапно начнёт орать мне в лицо. И уж точно не расплачусь после этого!
Ameliyathanemin sessiz olması gerekiyor. Ondan sonra başlayacağım. Чтобы начать, мне нужна полная тишина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!