Примеры употребления "hayatta kalırsın" в турецком с переводом на русский

<>
Bu hayatta herhangi bir şeyi yapabilirsin. "- yaşlarında bir anne, yaşındaki oğlunun burnunu silerken. Ты можешь добиться всего в этой жизни ", - тридцатилетняя мама, вытирая сопли своему девятилетнему сыну.
Hayatının geri kalanı boyunca Killer Frost olarak kalırsın. Ты будешь Киллер Фрост до конца своих дней.
Bir insanı gerçek hayatta takipten çıkamıyor muyuz ya? Я могу отписаться от человека в реальной жизни?
Söylediklerine dikkat et, yoksa fikrimi değiştirir ve evde kalırsın. Потише, а то ведь передумаю, в девках останешься!
Ama ben onu durdurdum ve onlar hayatta. Но я его остановил, дети живы.
O zaman tek başına kalırsın. Ты будешь сам по себе.
Başka bir hayatta görüşürüz, Hurley. Увидимся в другой жизни, Хёрли.
Bu olmadan, sonsuza dek tutsak kalırsın. Без этого, ты останешься узницей навсегда.
Oswald Danes'in hayatta kalmasının çok daha büyük bir hikayenin içindeki, ilk olay olduğu ortaya çıktı. То, что Освальд Дэйнс выжил, стало первым случаем в череде гораздо более интересных событий.
Daha da kötüsü yalnız kalırsın. Даже хуже. Ты останешься одна!
Dışarıda tek başımıza hayatta kalamayız. Мы не сможем выжить снаружи.
Sen özgür kalırsın ve biz de evimize dönüp, karnımızı doyururuz. Ты будешь свободен, а мы сможем уйти домой и поесть.
Bu dron, kolektif dışında hayatta kalamaz. Этот дрон не может выжить вне коллектива.
Hannibal çok iyi bir şekilde kaybolabilir ve sen de öylece kalırsın. Ганнибал может исчезнуть без следа и ты останешься ни с чем.
Yüzbaşı, Nick'i hayatta son gören sendin. Капитан, вы последний видели Ника живым.
O zaman geç saate kadar kalırsın ve davanın üstünden tekrar geçeriz. Так что ты можешь задержаться и мы можем поработать над делом.
Hayatta kalmam için gerekli olanı yapıyordum. Я делала все, чтобы выжить.
Bir hafta sonu gelip bizimle kalırsın. Можешь остаться у нас на выходные.
Bana kalırsa, hayatta olmasıyla ölmüş olmasının bir farkı yok! Так что нет никакой разницы, жив он или мертв.
Sonsuza kadar orada mahsur kalırsın Barry. Барри, ты останешься там навечно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!