Примеры употребления "deneyim olacak" в турецком

<>
Bu Arjantin mutfağı yeni bir deneyim olacak. Будут совершенно новые впечатления. Это аргентинская кухня.
İkimiz için de oldukça ilginç bir deneyim olacak. Для нас обоих этот опыт оказался весьма интересным.
Mabedimiz, şimdi senin mezarın olacak. Теперь наш храм станет вашей гробницей.
Benim için çok güzel bir deneyim oldu. Это станет для меня хорошим жизненным опытом.
Bu hediye paketleri onları geri kazanmamız için bir şans olacak. Корзины с подарками станут нашими пропусками обратно в их жизни.
Bu benim için yeni bir deneyim, Madam. Для меня это совершенно новый эксперимент, мадам.
Kahvenin bacağına ne faydası olacak? Как кофе поможет твоей ноге?
Ve eğer onlar varsa, karanlık ve korkunç bir deneyim yaşayabilirler mi senin Bay Mason gibi? И если есть, способны ли они испытать мрачный и страшный опыт, как мистер Мейсон?
İnsanlar sürekli savaşla ilgili şeyleri okuyorlar, sonunda gerçek olacak. Люди читают о войне, и тогда она действительно происходит.
Bu benim için tamamen yeni bir deneyim. Это - совершенно новый опыт для меня.
Bu iş olacak Frank. Hoşuna gitse de gitmese de. Это случится, Фрэнк, нравится тебе или нет.
Adamım domuzların her biri deneyim puanı veriyor. seviye yükselmek için kaç tane öldürmek gerekiyor biliyor musun? Чувак за них дают всего очка опыта, сколько нам нужно убить что бы достичь уровня?
Mess kadar onu, ben geri gelip size musallat olacak. Потеряешь её - и никогда не избавишься от моего призрака.
Senatör, Peter Brandt bu konularda çok deneyim... Сенатор, у Питера Брандта очень большой опыт.
Önümüzdeki birkaç saat içinde yaşayıp yaşamayacağı belli olacak. Сегодня станет понятно, выживет он или нет.
Sanırım Marihuana benim için içgüdüsel bir deneyim değil. я предполагаю марихуана не интуитивный опыт для меня.
Ama bu gece Boynuz Tepe'de geçirdiğin son gece olacak. Но чтобы завтра и духу твоего здесь не было.
Evet, açıkçası bu benim deneyim olsaydı ben de deneğe yakın bir gözlemci bulundururdum. Если бы это был мой эксперимент, я бы поместила наблюдателя поближе к субъекту...
İçimde, ğer harpı bulamazsan, o küçük kıza kötü bir şeyler olacak gibi bir his var. Если ты не найдешь Харпа, я уверен, что с твоей сладенькой подружкой что-нибудь может случиться.
Gerçekten ölüme yakın bir deneyim yaşadım. Я был на волоске от смерти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!