Примеры употребления "beri bu" в турецком с переводом на русский

<>
Aynı şekilde, The Red Panda Network, kızıl pandaları izlemek ve korumak amacıyla ,'den beri bu topluluklarla beraber çalışıyor. Также с года, сотрудничая с различными сообществами, за популяцией красной панды следит команда Red Panda Network.
Orduda olduğum zamandan beri bu kadar kötü yemek yememişimdir. Думаю что не ел так плохо со времен армии.
Saygısızlık etmek istemem efendim ama kendisi daha en başından beri bu yolculuğa sıcak bakmıyordu. При всём уважении, сэр, он вообще не хотел ехать в это турне.
O zamandan beri bu komplo blogunu yazıyor. С тех пор он вел свой блог.
Çocuklar, Yemek Günü'nden beri bu kadar heyecanlanmamıştı. Дети не радовались так со времён дня кормёжки.
Alfred'i daha eve getirdiğimden beri bu ilişkiyi sabote etmek için elinden geleni yapıyordun. Ты хотела расстроить эти отношения с момента, как я привела Альфреда домой.
Ne zamandan beri bu mesele oldu? С каких пор это так важно?
Ve ben de bölge savcısına senin baştan beri bu işte yalnız olmadığını söyleyeyim. Я скажу окружному прокурору, что ты сотрудничал так, как никто другой.
Ne zamandan beri bu kadar çirkin arkadaşların var? С каких пор у тебя такие страшные подруги?
O zamandan beri bu sırrı sakladın mı? И ты все это время хранила секрет?
Ne zamandan beri bu kadar alıngansın? С каких пор ты такой чувствительный?
Dürüst olmak gerekirse, uzun süreden beri bu kadar sağIıklı bir yüz rengi görmemiştim. А если честно, у нее уже давно не было такого здорового цвета лица.
Ne zamandan beri bu kadar sert vurabiliyorsun? С каких пор ты так сильно бьешь?
Patrick, doğduğun beri bu eve girip çıkardı. Патрик постоянно бывал в этом доме с рождения.
Küçüklüğümden beri bu gerçeği hiç unutmadım. Я знала это с самого детства.
Annem öldüğünden beri bu şeye hiç kimse dokunmamıştı. Никто не трогал это, с маминой смерти.
En başından beri bu gemideydiniz. Ama neden? Вы были на корабле все это время.
Bu doğru. O zamandan beri bu kapıyı kimse açmamış. Да, эту дверь с тех пор не открывали.
Belki de başından beri bu onun kaderiymiş. Возможно, это и была ее судьба.
Eski akademi günlerimden beri bu kadar kötüsünü görmemiştim. Она не выглядела так плохо со времен Академии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!