Примеры употребления "Sözleşme sonucu" в турецком

<>
Annein akıl hocası bu sözleşme için saatlerini harcadı. Советник твоей матери провёл часы, перечитывая контракт.
Doğru ya da yanlış yoktur. Sadece hareketlerin sonucu vardır. Нет правильного или неправильного, только последствия твоих действий.
O halde sözleşme niye? Так зачем тогда контракт?
Kurbanın anüsünde travma sonucu büyükçe bir çatlak oluşmuş. Потерпевший имеет значительные разрывы в результате травмы ануса.
Firmanız Savunma Bakanlığı ile yeni bir sözleşme imzaladıı. Ваша фирма недавно подписала контракт с Министерством обороны.
Bu da birkaç gün önceki sinaptik taramanın sonucu. А вот результаты синаптического сканирования пару дней назад.
Evet, yeni sözleşme yüzünden. Да, из-за нового контракта.
Her seçimin de bir sonucu vardır. А каждое действие имеет свои последствия.
Sizi temin ederim ki, o sözleşme delinebilir. Этот контракт может быть оспорен, уверяю вас.
Bunun sonucu olarak gezegenimizdeki baskın bir tür balıklardan bu güne geldi. В итоге, господствующие сегодня организмы на планете произошли от рыб.
Seninle bir sözleşme yaptık David. Мы подписали контракт, Дэвид.
Yazdığımız her satırın bir sonucu olur. Каждая напечатанная строчка, имеет последствия.
Aynı anda teminat olarak Balbadd halkının kullanılmasıyla ilgili sözleşme de imzalanacak. И в тот же миг будет подписан контракт на торговлю людьми.
Ama bunun sonucu olarak çevresine adeta kör. И в результате перестает замечать все вокруг.
Pardon, sen sözleşme mı imzaladın? Извини, ты подписывала брачный контракт?
Bu parayı, işin sonucu bizi mutlu ederse alabileceksiniz. Их вы получите, если вашу работу сочтут успешной.
Sürekli üretimi güvence altına alan bir sözleşme imzalayalım karşılığında biz de sizin yeni taleplerinizi düşünürüz. давайте подпишем контракт сейчас, чтобы не останавливать производство. И мы рассмотрим ваши новые требования.
Bu kadar ciddi düşüş genellikle doku hasarı sonucu oluşur. Не понимаю. Настолько сильное падение обычно результат повреждения тканей.
Ama sözleşme hizmet bedeli karşılığı yapılmış. Но контракт на обслуживание им проплатили.
Bu, ihmal sonucu ölüme sebebiyet verme davasıdır. Это процесс о смерти в результате противоправных действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!