Примеры употребления "экономике" в русском с переводом "économique"

<>
Как научиться динамизму в экономике Apprentissage du dynamisme économique
Дело не только в экономике. Ce n'était pas seulement une histoire économique.
ПАРИЖ - В мировой экономике витает странное предчувствие. Au moment où j'écris cet article, la situation dans le monde économique a quelque chose d'étrange.
Китайский интерес к Ирану сводится к экономике. L'intérêt de la Chine pour l'Iran est surtout d'ordre économique.
И работает он не только в экономике; Et ce moteur ne constitue pas seulement de la valeur économique ;
Готовы ли мы к многополярной мировой экономике? Sommes-nous prêts pour un monde économique multipolaire ?
В экономике это проблему называют затратами на координацию. Et le cadre économique de ce problème, s'appelle "coûts de coordination".
Южная Корея поставила во главу угла в экономике "зеленое развитие". La Corée du Sud a par ailleurs fait de la "croissance verte" un thème économique central.
Для Индии, Япония является незаменимым партнером по безопасности и экономике. Pour l'Inde, le Japon est un partenaire indispensable en matière économique et en matière de sécurité.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям: Mais en termes économiques, les attaques de Cochrane se concentrent sur deux points :
и здесь "эффект просачивания", который не работает в экономике, работает превосходно. Ici il s'agit de l'effet de ruissellement qui sans avoir aucune efficacité économique, fonctionne parfaitement.
Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события. Deux événements inattendus de la vie économique ont permis de prolonger les beaux jours en 2005.
Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике. Mais il faut reconnaître que la chute du niveau des enseignements finira par nuire à la croissance économique.
В экономике окружающей среды есть основополагающий принцип, который называется принципом "виновник загрязнения платит". Dans le domaine de l'environnement il y a un principe économique de base, celui du pollueur payeur.
Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам. Mais une grande part de la responsabilité pour les dangers économiques globaux actuels est américaine, et ce pour trois raisons.
Самой большой замалчиваемой новостью в мировом развитии сегодня вероятно является успех Бразилии в экономике. L'histoire la plus discrète du développement international à l'heure actuelle est sans doute celle du décollage économique du Brésil.
К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике. Heureusement, de tels efforts n'ont qu'une portée trop faible habituellement pour faire des dégâts économiques significatifs.
В то же время нечто гораздо более значительное происходит в экономике на более глубоком уровне. Dans le même temps, quelque chose de bien plus significatif est à l'oeuvre en dessous de la surface économique.
Третий вид спадов происходит тогда, когда неустойчивость в экономике дозревает до последнего предела перед взрывом. La récession du troisième type survient lorsque les déséquilibres économiques dépassent un seuil critique.
Несомненно, частично это происходит из-за принятия желаемого за действительное со стороны неискушенных в экономике людей. Elle sert aussi, pour des personnes peu au fait des réalités économiques, à prendre leurs désirs pour la réalité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!