Примеры употребления "эгалитарный" в русском

<>
Переводы: все10 égalitaire10
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. En outre, un climat égalitaire ne favorise ni l'innovation, ni un sentiment de développement dynamique.
Китай был одним из наиболее эгалитарных обществ мира уже в 1985 году. Jusqu'en 1985, la Chine était l'un des pays les plus égalitaires au monde.
Вполне реально создать подобное социальное давление, которое приведет к появлению более эгалитарного общества. Il est tout à fait possible de créer ce type de pression sociale qui mène à une société plus égalitaire.
Двадцать пять лет назад в Китае было более эгалитарное общество, чем в Швеции; Vingt-cinq ans auparavant, la société chinoise était plus égalitaire que la société suédoise ;
Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель. Ils participent aussi avec succès à l'économie de marché tout en s'efforçant de préserver un modèle social égalitaire.
Курды имеют гораздо более эгалитарное представление об отношениях между полами, чем сунниты или шииты. Les Kurdes possèdent une vision bien plus égalitaire en matière d'égalité des sexes dans la société que les chiites te les sunnites.
Где и как должны мы облагать налогом ресурсы, чтобы придать эгалитарным принципам реальный вес? Quelles ressources imposer et comment les imposer pour donner tout son poids à ce principe égalitaire ?
коэффициент Джини, которым измеряется неравенство доходов, составляет 0,438, что ставит страну ближе к США, нежели к эгалитарным сообществам Северной Европы (за исключением Великобритании). à 0,438, le coefficient Gini mesurant les inégalités de revenus, place le pays plus proche des Etats-Unis que des sociétés égalitaires de l'Europe du nord (à l'exception de la Grande-Bretagne).
Ху обязался заменить элитарную цель Дэна, которая позволяла "разрешить разбогатеть сначала одной части населения" - ту самую политику, которая привела к неравномерному распределению богатства - более эгалитарным подходом. Hu Jintao s'est engagé à remplacer par une démarche plus égalitaire l'esprit élitiste de Deng Xiaoping qui consistait à "laisser une partie de la population s'enrichir avant les autres" - politique a qui creusé de façon considérable le fossé entre les riches et les pauvres.
Я предполагаю, что в недалеком будущем моральная, социальная и политическая поддержка капитализма будет поставлена под сомнение по мере того, как стоимость так называемого эгалитарного здравоохранения неимоверно возрастет. Je suis d'avis que, dans un avenir relativement proche, le soutien moral, social et politique en faveur du capitalisme sera sérieusement mis à l'épreuve par l'augmentation constante des coûts de systèmes de santé qui se veulent égalitaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!