Примеры употребления "чтоб" в русском с переводом на французский

<>
И второе, я не имел представления, как сделать, чтоб это сработало. Et deuxièmement, que je n'ai aucune idée de comment faire pour que ça marche.
Детям нужен именно живой человек, чтоб они стали собирать свою статистику. Il faut un être humain pour que les bébés tirent des statistiques.
Это были три предложения, и я хочу, чтоб вы подумали над ними. Voilà donc trois suggestions brèves que je voulais vous faire pour que vous y réfléchissiez.
Но мой фонд даст 500,000 тысяч долларов, чтоб вы смогли испытать эту идею. Mais ma fondation investira 500 000 dollars pour que vous testiez l'idée.
Маленький был такой, я просто хотел, чтоб он помог нам купить эти треклятые кассеты, чтобы мы могли содержать этот архив 50 лет. Le petit était, je voulais essentiellement qu'il nous aide à obtenir ces satanées cassettes, pour que nous puissions garder ces archives pour les 50 prochaines années.
Менеджеры могут - образованные менеджеры, надо надеяться - могут сделать офис лучшим местом для выполнения работы, чтоб он был не последним средством, а первой необходимостью? Que peuvent faire les directeurs - les directeurs éclairés, je l'espère - que peuvent-ils faire pour que leur bureau soit un meilleur lieu de travail pour les gens, pour que ce ne soit pas le dernier recours, mais le premier recours ?
Медлительность, с которой первый стимул был реализован, и факт, что потребуется даже больше времени для того, чтоб почувствовать его эффект, только усиливает волнение в обществе. La lenteur avec laquelle le premier plan a été appliqué, et le fait qu'il faudra plus de temps encore pour que ses effets se fassent pleinement sentir, alimentent les conversations des salons mondains.
Я сказал, чтоб он пришёл. Je lui ai dit de venir.
Я куплю яйцо, чтоб сделать омлет. Je vais acheter un oeuf pour faire une omelette.
Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью. Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille.
Он был слишком смущен, чтоб сделать это. Il était trop embarrassé pour le faire.
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость. Qu'elle parle d'abondance, de diversité et de résilience.
Хотелось бы, чтоб он был более организированным". j'aurais tellement préféré que ça soit mieux organisé.
Не может быть, чтоб мужики просто сговорились. Cela ne peut être une géante conspiration sexiste.
Их туда положило правительство, полагаю, чтоб запутать вас. C'est ce que le gouvernement doit mettre dedans pour vous embrouiller, j'en suis sur.
Я хочу, чтоб вы взглянули на эту малышку. Je veux que vous regardiez ce bébé.
Главное пережить начальный этап чтоб меня не убрали. Je dois juste passer les premiers jours sans être éliminé.
Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес? Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ?
Сейчас пока слишком рано, чтоб об этом говорить. C'est encore trop tôt pour parler de ça.
У него есть достаточно денег, чтоб это купить. Il a assez d'argent pour l'acheter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!