Примеры употребления "ценности" в русском с переводом "valeur"

<>
Ценности ограничений в законодательном регулировании. C'est une valeur sur les limites de la régulation.
Что же это за ценности? Quelles sont ces valeurs ?
Но мои базовые ценности таковы: Mais pour les valeurs de base :
Идеология и ценности играют малую роль. L'idéologie et les valeurs ne jouent qu'un rôle minime.
Так началось моё переосмысление ценности сна. Et j'ai commencé mon voyage vers la redécouverte de la valeur du sommeil.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности. persevérance, ténacité, leadership, introspection, esprit d'équipe, sens des valeurs.
В чем конкретно заключаются эти ценности? Quelles sont ces valeurs exactement ?
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. On peut difficilement nier toute valeur morale au marché.
Какие социальные ценности выдвинутся на первый план? Quelles valeurs sociales seront mises en avant ?
Данные всеобщие ценности направляли послевоенное развитие Японии. Ce sont ces valeurs universelles qui ont guidé le Japon dans son développement d'après-guerre.
Я хочу рассказать об ошибках в определении ценности. Je vais maintenant vous parler d'erreurs de valeur.
И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong. Et en quelque sorte, il sait apprécier les valeurs de "LiveStrong".
Не ценности, только факты о всех мировых религиях. Pas de valeurs, juste des faits sur toutes les religions du monde.
Ее членов мало заботили "общественные" или "семейные" ценности. Ses membres ne s'intéressaient guère aux vérités associées à la "communauté" ou aux "valeurs familiales".
Несмотря на свой гомосексуализм, он восхвалял "семейные ценности". En dépit de son homosexualité, il faisait l'éloge des "valeurs familiales ".
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности. Il s'avère que la compétition et le fait de gagner est une valeur universelle.
Надеюсь, я вас убедила в ценности зубного камня. Et j'espère que je vous ai convaincus de la valeur du calcul dentaire.
Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое. C'est ainsi qu'elles gagnent de la valeur, en rapprochant les métiers.
американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества. les Américains doivent réaffirmer les valeurs et les principes d'une société ouverte.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Et ils cherchent des moyens d'extraire de la valeur de chaque achat qu'ils font.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!