Примеры употребления "хорошими" в русском

<>
Они всегда были хорошими друзьями. Ils furent toujours de bons amis.
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями. Un Ministre du logement censé construire un certain nombre de maisons va probablement échouer à construire un nombre équivalent de noeuds d'habitat bien connectés.
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими. Cette matière a quelques caractéristiques qui la rendent trop belle pour être honnête.
Биологи обыкновенно не являются хорошими теоретиками. Les biologistes ne sont généralement pas de bons théoriciens.
Явно не все стороны болезни были хорошими. Donc il n'y avait pas qu'un bon côté de la maladie.
И у вас будет пожизненное обеспечение хорошими лекарствами. Et vous aurez de bonnes drogues pour le reste de votre vie.
но в этот раз почти все предложения были хорошими. Eh bien là, toutes - presque toutes les propositions étaient de bonnes propositions.
Другие простые программы являются хорошими моделями природных и социальных процессов. D'autres programmes simples sont de bons modèles pour les processus dans le monde naturel ou social.
Мы все стали хорошими европейцами, а национализм остался для расистов. Nous étions tous devenus de bons Européens, et le nationalisme était pour les racistes.
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей. Alors laissez-moi finir avec de bonnes nouvelles, et peut-être un peu de mauvaises nouvelles.
По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте. C'est pour cela qu'il ne faut pas sous-estimer les dirigeants gestionnaires ayant une bonne compréhension du contexte.
Жиры, белки и углеводы не были плохими или хорошими, просто были частью еды. Les lipides, les glucides, les protéines - ils n'étaient ni bons ni mauvais, c'était de la nourriture.
Мы вроде как Ральф Нэйдерс для плохих идей - - пытаемся заменить плохие идеи хорошими. Nous sommes un peu les Ralph Nader des mauvaises idées, on essaie de remplacer les mauvaises idées par de bonnes idées.
Мы сможем сказать свое слово лицом к лицу с очень хорошими европейскими командами. Mais on aura notre mot à dire face à de très bonnes équipes européennes.
Мы должны выбрать между разными хорошими идеями, как бы трудно это не было. Il nous faut faire un choix, aussi difficile soit-il, entre différentes bonnes idées.
Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой. J'ai eu la chance de grandir dans une famille de la classe moyenne dans de bonnes conditions sanitaires, avec de l'eau potable.
Как сказал один эксперт, руководящая коалиция с хорошими менеджерами, но плохими лидерами не добьется успеха. Comme le dit un expert, une équipe de direction composée de bons gestionnaires, mais de dirigeants médiocres, ne parviendra à rien.
В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими. Bonnes ou mauvaises, on en verra les conséquences au 21° siècle.
Мы не нуждаемся в вере в Бога, чтобы быть хорошими или чтобы иметь значении в нас. Nous n'avons pas besoin de croire en Dieu pour être bons et pour faire sens.
Поэтому если мы хотим создать среду с хорошими правилами, мы не можем просто ломать и крушить. Donc si nous voulons créer des contextes dotés de bonnes règles, on ne peut pas juste tout démonter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!