Примеры употребления "финансовом" в русском

<>
Это о возможностях в финансовом секторе. De même pour les services financiers, beaucoup d'opportunités.
Это лучший аргумент Кэмерона на финансовом фронте. Il s'agit là du meilleur argument de Cameron sur le front de la finance.
А потом все нити сплетаются в финансовом обзоре. Tout cela est lié aux données financières.
В финансовом мире что-то не в порядке. Quelque chose ne tourne pas rond dans le monde de la finance.
Это приводит нас к недавним потрясениям на финансовом рынке. Ceci nous ramène à la récente agitation des marchés financiers.
В финансовом мире инвестиции Уоррена Баффета расценили как рыцарский поступок. Un investissement de Warren Buffett est considéré comme une attaque de chevalier dans le monde de la finance.
Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе. Les Européens sont eux favorables à une réforme des bonus dans le secteur financier.
Однако те, кто дал клятву, являются частью более значительного поворота в сторону этики, который последовал за чредой последних разоблачений нечестности и жадности в финансовом секторе. Mais ceux qui ont prêté serment font partie d'une tendance plus large en faveur d'un retour à une éthique commerciale, dans le sillage de l'avalanche de révélations sur la cupidité et les pratiques malhonnêtes dans le secteur de la finance.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе. NEW YORK - La grande majorité des chefs d'État sont aujourd'hui surtout préoccupés par la crise financière.
Восстания в Будапеште, спровоцированные просочившимися записями, на которых премьер-министр Ференц Дюрчани открыто признается в том, что его правительство больше года лгало о тяжелом финансовом положении страны, являются всего лишь последним доказательством того, что по всей Восточной Европе дела действительно обстоят плохо. Les émeutes de Budapest, provoquées par un enregistrement dans lequel on entend le Premier ministre Ferenc Gyurcsany reconnaître que son gouvernement a menti pendant un an sur l'état catastrophique des finances du pays, sont le dernier signe en date de la détérioration de la situation en Europe de l'Est.
Две из трех прибалтийских республик и Греция находятся в критическом финансовом положении. Sont dans une situation de paralysie profonde par étranglement financier deux des trois pays baltes et la Grèce.
Вред от недостаточной патентной защищённости в финансовом мире до 1998 года был очевиден. Les dommages créés par une protection inadéquate des brevets d'invention dans le monde financier d'avant 1998 sont clairs.
Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа. La saisie règlementaire représente pourtant souvent une part importante de l'histoire dans les récits de la crise financière.
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям. Mais ce dynamisme du marché financier est en contradiction avec les événements politiques et avec les véritables indicateurs économiques.
Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе. La raison principale de cette colère, ce sont les bonus considérables accordés peu judicieusement dans le secteur financier.
С наступлением мира доллар и Уолл-стрит стали доминирующей силой на мировом финансовом ландшафте. Avec la paix, le dollar et Wall Street devinrent la force dominante dans le paysage financier mondial.
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств. Les marchés financiers ont beau s'attacher à assainir les finances du gouvernement fédéral, l'étendue des attributions gouvernementales, dans leur ensemble, leur échappe.
Бонусы в финансовом секторе сегодня рука об руку идут с масштабными сокращениями в реальной экономике. Or, le versement de bonus dans le secteur financier va désormais de pair avec les pertes d'emploi massives dans la véritable économie.
Несмотря на недавнюю турбулентность на финансовом рынке, основная динамика мировой экономики остается по существу неизменной. Malgré de récentes turbulences financières sur les marchés, la dynamique de fond de l'économie mondiale reste essentiellement inchangée.
Так почему бы не использовать этот известный подход для решения существующих проблем в финансовом секторе? Pourquoi ne pas adopter cette méthode bien établie pour résoudre la crise du secteur financier ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!