Примеры употребления "утверждении" в русском с переводом на французский

<>
хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше. bien que nous ayons été méfiants - il semblait si audacieux - combien de joie inexprimée il y avait dans cette affirmation d'égalité et de communion, peu importe à quel point vous avez échangé les malentendus et la douleur jusque-là.
В этом утверждении есть доля правды. Il y a un fond de vérité dans cette assertion.
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение. Reyes n'exagère pas quand il fait cette affirmation.
Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии. Cette allégation est aussi infondée que la tentation de la renforcée.
Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений. L'affirmative semble dépendre de deux assertions distinctes.
Порядок утверждения на самом деле развалится. A vrai-dire la procédure d'approbation va échouer.
И они начинают этот путь с принятия ключевого утверждения, которое звучит следующим образом: Et ils s'engagent dans cette voie en acceptant une proposition cruciale, et cette proposition est la suivante :
В возбужденной обстановке, без редакционного утверждения или инструментов для поиска, демагоги могут охотиться на граждан и разжигать страсти; Dans un environnement électrisé, sans validation sérieuse par les médias et en l'absence de vérification des informations, les démagogues exploitent la situation.
Примеры, подтверждающие подобные утверждения, найти несложно. Il n'est pas difficile de trouver des exemples pour étayer ses affirmations.
Утверждения о недемократическом правлении Мурси вытекают из его неоднократных попыток высвободить всенародно избранный парламент и администрацию президента из антидемократической ловушки военных. Les allégations en direction d'une gouvernance de Morsi qui trahirait la démocratie découlent de tentatives répétées de sa part destinées à extirper un Parlement et une présidence élus par le peuple d'un certain nombre de pièges antidémocratiques mis en place par l'armée.
Экспериментальные данные по Америке, собранные мною и моими коллегами, также поддерживают эти утверждения. Des preuves empiriques américaines que mes collègues et moi-même avons rassemblées soutiennent ces assertions.
Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным. Mais le processus global d'approbation tient davantage de la fantaisie que de la science.
В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений. Durant le 17ème siècle, il s'est réduit, pour des raisons que j'explore dans un livre que j'écris en ce moment, au passage - à signifier une régression intellectuelle à un ensemble de propositions :
Или же Генеральная ассамблея может предложить несколько кандидатур Совету безопасности, который должен будет представить выбранную из их числа кандидатуру на утверждение Генеральной ассамблеей. Ce dernier en choisirait un qui retournerait devant l'Assemblée pour validation.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. Mais cette affirmation ne s'appuie sur rien de solide.
В начале 2003 года расследования организации в Ираке показали, что у Саддама не было военной ядерной программы, что противоречило утверждениям администрации Буша. Au début de l'année 2003, grâce à sa présence en Irak, l'AIEA a conclu que Saddam Hussein n'avait pas de programme militaire nucléaire, contrairement aux allégations du gouvernement Bush.
Объяснение - это утверждение о чем-то, что невозможно увидеть, и что отвечает за то, что видимо. Et bien, une explication est une assertion à propos de quelque chose ici, invisible, et qui justifie ce qu'on observe.
Таким образом, недавнее утверждение сенатом США "Акта о равенстве статуса психических расстройств" (Mental Health Parity Act) является значительным шагом вперед. Ainsi, l'approbation récente par le Sénat du "Mental Health Parity Act" est un pas en avant significatif.
Итак, за это утверждение выступит - и, возможно, это крайне удивительно, - один из основателей, в прямом смысле слова, экологического движения, давний участник конференций TED, основатель Каталога Планеты Земля, En faveur de la proposition, certainement choquante, est un vrai fondateur du mouvement environnemental, TEDster de longue date, fondateur du Whole Earth Catalog.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. Une affirmation de ce type attire inévitablement l'attention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!