Примеры употребления "уйдут" в русском с переводом на французский

<>
На восстановление репутации Великобритании в регионе уйдут годы тяжелого труда. Restaurer la réputation de la Grande Bretagne dans la région risque d'être un travail aussi long que difficile.
Садр может просто отступить и подождать, пока американцы не уйдут из Ирака. Al-Sadr peut simplement se terrer et attendre le départ des troupes américaines.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. Alors je justifiais de ne pas écrire en faisant un cadeau.
Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду. Les îles de basse altitude comme les Maldives seront submergées.
Когда они уйдут, у палестинского народа снова появится шанс на обретение государственности, чувства собственного достоинства и суверенитета. Après leur départ, le peuple palestinien aura peut-être à nouveau la chance de regagner son État, sa dignité et sa souveraineté.
Если оставить её на улице, и если все взрослые уйдут, дети начнут хвастаться друг перед другом, кто что может сделать. Si vous le laissez sur le trottoir, et si les adultes s'en vont, et ils vont frimer les uns avec les autres à propos de ce qu'ils peuvent faire.
Если они придут к власти, будут ли они уважать права меньшинств и женщин и уйдут ли они, если проиграют на выборах? S'ils arrivent au pouvoir, respecteront-ils le droit des minorités et des femmes et quitteront-ils le pouvoir quand ils ne seront pas réélus ?
Мира же можно добиться только тогда, когда иностранные войска уйдут, а вместо них появятся новые рабочие места, производительно работающие фермы и заводы, туристические фирмы, больницы и школы. Ce n'est que par le retrait des troupes étrangères et par le développement de l'emploi, de fermes et d'usines productives, du tourisme, de la santé et des écoles que la paix pourra être établie.
Усиление регулирования выплат приведет к тому, что самые талантливые уйдут из регулируемых банков в хеджевые фонды, фонды прямых инвестиций, банки, инвестирующие небольшие магазины и другие нерегулируемые инвестиционные фирмы. Une réglementation plus contraignante des salaires poussera les éléments les plus doués à quitter les banques réglementées pour rejoindre les fonds spéculatifs, les fonds de capital investissement, les banques d'investissement privées, et tout autre fonds d'investissement non réglementé.
Несмотря на более 700 погибших пакистанских солдат, многие в армии Мушаррафа желают сохранить талибов в качестве квази-союзников, которые (когда американцы уйдут из Афганистана) предоставят Пакистану "стратегическую глубину", необходимую ему в отношениях с Индией. Malgré plus de 700 morts au combat, nombreux sont ceux dans l'armée de Mucharraf qui souhaitent garder les Talibans comme des quasi-alliés qui - lorsque les Américains quitteront finalement l'Afghanistan - donneront au Pakistan la "profondeur stratégique" dont il a besoin face à l'Inde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!